< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
En wat mij betreft, broeders, ik kon tot ulieden niet spreken als tot geestelijken, maar als tot vleeschelijken, als tot kinderkens in Christus.
2 I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
Melk heb ik u te drinken gegeven, niet vaste spijze, want gij kondet die nog niet, en kunt ze ook nu nog niet verdragen, want gij zijt nog vleeschelijk.
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
Want als er onder u jaloezie is en twist, zijt ge dan niet vleeschelijk en wandelt ge dan niet naar den mensch?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
Want als de een zegt: ik ben van Paulus, en de ander: ik van Apollos, zijt gij dan niet menschen?
5 Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
Wat toch is Apollos? Wat is Paulus? — Dienaars, door wie gij geloofd hebt en naarmate de Heere aan elk gegeven heeft.
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
Ik heb geplant, Apollos heeft begoten. Maar God heeft doen groeien.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
Alzoo dan, noch de planter is iets, noch de begieter, maar God die doet groeien.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
En de planter en begieter zijn gelijk, doch ieder zal zijn eigen loon ontvangen naar zijn eigen arbeid.
9 For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
Want wij zijn Gods medearbeiders; Gods arbeidsveld, Gods gebouw zijt gijlieden.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
Naar de genade Gods die aan mij gegeven is heb ik als een verstandig bouwmeester een fundament gelegd; doch een ander bouwt daarop. Maar een ieder moge toezien hoe hij daarop bouwt!
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Een ander fundament toch kan niemand leggen, behalve het gelegde, dat is Jezus Christus.
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
Want als iemand op het fundament bouwt goud, zilver, kostbare steenen, hout, hooi, riet,
13 each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
ieders werk zal openbaar worden, want de dag zal het doen kennen omdat het in vuur wordt geopenbaard, en hoedanig ieders werk is, zal het vuur zelf uitwijzen.
14 If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
Als iemands werk blijft, dat hij daarop gebouwd heeft, dan zal hij loon ontvangen.
15 If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Als iemands werk verbrand wordt dan zal hij verlies lijden; maar hij zelf zal worden behouden, doch als door het vuur heen.
16 Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
Weet gij niet dat gij een tempel Gods zijt en dat de Geest Gods in ulieden woont?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
Als iemand den tempel Gods verderft, dien zal God verderven, want de tempel Gods is heilig en zoodanigen zijt gij.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn g165)
Dat niemand zich zelven bedriege! Als iemand onder ulieden denkt verstandig te zijn in deze eeuw, dat hij dan een dwaas worde, opdat hij verstandig moge worden. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
Want het verstand van deze wereld is dwaasheid bij God. Want er is geschreven: God vat de verstandigen in hun zoogenaamde verstandigheid.
20 And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
En wederom: De Heere kent de redeneeringen der verstandigen, dat ze ledig zijn.
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
Dus niemand roeme in menschen. Want alles is van u,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
hetzij Paulus, hetzij Apollos, hetzij Kefas, hetzij wereld, hetzij leven, hetzij dood, hetzij tegenwoordige dingen, hetzij toekomende dingen, alles is van ulieden;
23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
doch gij zijt van Christus, en Christus is van God.

< 1 Corinthians 3 >