< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
Cada primer sábado, cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Y cuando hubiere llegado, los que aprobareis por cartas, a éstos enviaré que lleven vuestro donativo a Jerusalén.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Y a vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo que pasar.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
Y podrá ser que me quede con vosotros, o invernare también, para que vosotros me llevéis a donde hubiere de ir.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
Pero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque también hace la obra del Señor como yo.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese a vosotros con algunos hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
14 Let all that you do be done in love.
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
que vosotros os sujetéis a los tales, y a todos los que ayudan y trabajan.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Me regocijo de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Acaico, porque éstos suplieron vuestra ausencia.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced pues a los tales.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Las Iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la Iglesia que está en su casa.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
El que no amare al Señor Jesús, el Cristo, sea anatema. Nuestro Señor ha venido.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
La gracia del Señor Jesús el Cristo sea con vosotros.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
Mi caridad en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.

< 1 Corinthians 16 >