< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
A DUEN kijakij on jaraui kan, me komail pan ki pena, i men, komail en wiada, duen i kakaliki on momodijou en Kalejia kan.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
Ni at en ran en wik kan amen amen re omail en nikidala ekij, o ki pena duen wan a kak on pwe onop de wiaui, i lao pwara won.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
I lao pwara weilar, meakai, me komail pan kileledi, irail me i pan ilakewei, en walan Ierujalem omail kijakij ianiaki kijin likau.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
O ma a kon on, i en pil jailok wei; irail ap pan ian ia jailokala.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
A i pan pwara won komail ni ai dauli Majetonien, pwe i pan weid nan Majetonien.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
Ele i pan mimieta re omail, anjaun kapau lao nikier, pwe komail en kalua ia la waja, me i pan jailokala ia.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Pwe anjau wet i jota pan jup re omail, pwe i kaporoporeki, me I pan mimieta re omail anjau kij, ma Kaun pan kotin mueid on ia.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
A i pan mimieta Epijuj lao pentikoj.
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
Pwe wanim talap ritida mo i, me kareda wa toto; a imwintiti me toto.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
A Timoteuj lao pwara won komail, apwali i, pwen jondi mau re omail, pwe a kin ian ia wiawia dodok en Kaun o.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Jota amen en mamaleki i, a kalua i don ia popol, pwe nai o ri atail akan kin auiaui i.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
A duen ri atail Apoloj, nai me poeki re a pan pak toto, en ian ri atail akan pwara won komail, a a kan pwara wei anjau wet; a a pan pwara wei lao anjau mau.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
Komail majamajan o dadaurata ni pojon, komail wia duen ol melel, o komail en kelail.
14 Let all that you do be done in love.
Meakaroj en wiaui ni limpok
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
I ari panaui komail, ri ai kan, pwe komail aja penainai en Jtepanaj, me ir tapida jaulan en Akaia, o me pein irail inon ion dodok on jaraui kan,
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
Pwe komail en peiki on irail, o on irail karoj me ian ni ar wiawia o dodok.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
I peren kida en Jtepanaj, o Portunatuj, o Akaiuj ar pwarador, pwe mekij, me komail jo ki on ia mepukat ki don ia.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Irail kaperenda nen i o pil nen omail; komail ari wauneki me due met.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
En momotijou en Ajien akan ar ranamau won komail. A Akwila o Prijila kin ranamau won komail pan Kaun o momodijou nan im ara.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Ri atail ol akan karoj kin ranamau won komail. Komail ranamauki pena metik jaraui.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Nai Pauluj me intin kilan komail ai ranamau ki pein pa i.
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
Ma amen jota kin pok on Kaun Iejuj Krijtuj, a pan anatema! Maranata! let wewe; A pan riala! Atail Kaun kotido.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
Mak en Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail!
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
Ai limpok on komail pan Krijtuj Iejuj pan mimieta re omail! Amen.

< 1 Corinthians 16 >