< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
ଯିହୁଦାରେନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଦାନ୍‌ ଏମ୍‌ରେ ଦେଙ୍ଗା ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ସାଲ୍‌ହା ନେଆଁଁ ତାନାଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଗାଲାତିୟ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ କାଲିସିୟାକକେ କାମି ନାଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକାଦ୍‌କ ଲେକା ଆପେୟ ଏନ୍‌ଲେକାଗି କାମିପେ ।
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନ୍‌ରେ ଦାନ୍‌ ହାରମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ଲାଗାତିୟଁଃଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ହାପ୍ତାରେୟାଃ ପାହିଲା ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେଗି ଆପେୟାଃ ନାଲାହେତେ କାଟିଃଲେକା ଟାକା ପାଏସା ଆପାନ୍‌ରେ ଦହେପେ ।
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
ଆଡଃ ଆପେ ଅକନ୍‌କକେ ବୁଗିନ୍‌ ହଡ଼ ତାନ୍‌କ ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌କାଦ୍‌କଆ, ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନ୍‌ରେ ଅନଲ୍‌ଚିଠା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ ଦାନ୍‌ଲଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲ୍‌କଆ ।
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେହଁ ସେନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ, ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃଲଃକ ସେନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାକିଦନିଆତେ ସେନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନା, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାକିଦନିଆ ହରାତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନ୍‌ତାନା ।
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
ହବାସାକାଅଆଃ, ରାବାଙ୍ଗ୍‌ ସାହା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେଲଃ ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁ ତାଇନ୍‌ ସାକାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜାହାଜ୍‌ତେଗି ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମନେୟାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇମ୍‌ତା ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗା ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନ୍‌ ହରାରେ ଆପେଲଃ କାଟିଃ ଲେକାଗି ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ପ୍ରାଭୁ ଆଚୁଇଙ୍ଗ୍‌ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେଲଃ ପୁରାଃ ମାହାଁ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆସ୍ରା କାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ୍‌ ପାରାବ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଏନ୍ତାଃରେଗି ଏଫିସୁସ୍‌ରେ ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
ନେତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ମେନାକରେୟ, ଜ ନାମଃଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚାକାର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ନିଜାକାନା ।
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
୧୦ତୀମଥି ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃରେ ଦାରମିପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃହ ଆଇଁୟାଃ ଲେକା ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମି କାମିତାନା ।
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
୧୧ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଆଲ୍‌ପେ ନେଲ୍‌ ବାଗିୟା, ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃତାଃ ହିଜୁଃ ଦାଡ଼ିକାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ସୁକୁଜୀଉରେ ସେନ୍‌ ହରା ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାଇପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାକଲଃ ହିଜୁଃରୁହାଡ଼ାଏ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲ୍‌ ହରାଇତାନା ।
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
୧୨ମେନ୍‌ଦ ଆବୁଆଃ ହାଗା ଆପୋଲୋ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ଏଟାଃ ହାଗାକଲଃ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁକିୟା, ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଇନିଃ ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା । ତାୟମ୍‌ତେ ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ନେଡା ନାମ୍‌ଲେରେ ସେନାଏଁ ।
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
୧୩ଆପେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌, ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ହବାଅଃପେ ।
14 Let all that you do be done in love.
୧୪ଆପେୟାଃ ସବେନ୍‌ କାମି ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ କାମିପେ ।
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
୧୫ଆପେ ସ୍ତିଫାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌କଆଃ ବିଷାଏରେ ସାରିତାନାପେ । ଇନ୍‌କୁ ଆଖାୟାରାଃ ପାହିଲା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀତାନ୍‌କ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କକେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଆକଗି ଜିମାକାନାକ । ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌,
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
୧୬ଆପେ ନେ ଲେକାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ନେକାନ୍‌କଲଃ ସେୱା ଆଡଃ କାମି ତାନ୍‌କକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌କପେ ।
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
୧୭ସ୍ତିଫାନ୍, ଫର୍ତ୍ତୁନାତ୍, ଆଡଃ ଆଖାୟିକୁସ୍, ନେ ସବେନ୍‌କ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗି ରାସ୍‌କା କାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଚିୟାଃଚି ଆପେ ବାଙ୍ଗ୍‌ପେରେୟ ଇନ୍‌କୁ ଆପେୟାଃ ଠାୟାଦ୍‌କେକ ପୁରାକାଦା ।
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
୧୮ଇନ୍‌କୁ ଆପେକେ ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ପୁରାଃ ଆତ୍ମାତେ ରାସ୍‌କାତେ ପେରେଃ କାଦିୟାଁକ । ଏନାତେ ଆପେ ଇନ୍‌କୁକେ ପୁରାଃ ମାଇନ୍‌କପେ ।
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
୧୯ଏସିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେନ୍‌ କାଲିସିୟାକ ଆପେକେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦା । ଆକ୍ୱିଲା, ପ୍ରିସ୍‌କିଲା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ପ୍ରାଭୁକେ ସେୱାତାନ୍‌ କାଲିସିୟା, ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆପେକେ ପୁରାଃଗି ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ହେତେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦା ।
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
୨୦ନେତାଃରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଜହାର୍‌କ କାଜିକୁଲ୍‌କାଦା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ଜହାରଃପେ ।
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
୨୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ଆଇଁୟାଃ ତିଃଇତେଗି ନେ ସବେନ୍‌ ଜହାର୍‌କାଜି ଅଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
୨୨ଜେତାଏ ପ୍ରାଭୁକେ କା ଦୁଲାଡ଼୍‌ନିଃ, ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ । ମାରାନାଥା, ମେନ୍‌ଲେରେ, ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ହିଜୁଃଆଏ ।
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
୨୩ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆପେଲଃ ହବାଅଃକା ।
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
୨୪ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ମେସାକାନ୍‌ ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହବାଅଃକା ।

< 1 Corinthians 16 >