< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
さて、聖徒たちのための献金については、ガラテヤの諸教会に命じたように、あなたがたにもこう命じます。
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
私がそちらに行ってから献金を集めるようなことがないように、あなたがたはおのおの、いつも週の初めの日に、収入に応じて、手もとにそれをたくわえておきなさい。
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
私がそちらに行ったとき、あなたがたの承認を得た人々に手紙を持たせて派遣し、あなたがたの献金をエルサレムに届けさせましょう。
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
しかし、もし私も行くほうがよければ、彼らは、私といっしょに行くことになるでしょう。
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
私は、マケドニヤを通って後、あなたがたのところへ行きます。マケドニヤを通るつもりでいますから。
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
そして、たぶんあなたがたのところに滞在するでしょう。冬を越すことになるかもしれません。それは、どこに行くとしても、あなたがたに送っていただこうと思うからです。
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
私は、いま旅の途中に、あなたがたの顔を見たいと思っているのではありません。主がお許しになるなら、あなたがたのところにしばらく滞在したいと願っています。
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
しかし、五旬節まではエペソに滞在するつもりです。
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
というのは、働きのための広い門が私のために開かれており、反対者も大ぜいいるからです。
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
テモテがそちらへ行ったら、あなたがたのところで心配なく過ごせるよう心を配ってください。彼も、私と同じように、主のみわざに励んでいるからです。
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
だれも彼を軽んじてはいけません。彼を平安のうちに送り出して、私のところに来させてください。私は、彼が兄弟たちとともに来るのを待ち望んでいます。
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
兄弟アポロのことですが、兄弟たちといっしょにあなたがたのところへ行くように、私は強く彼に勧めました。しかし、彼は今、そちらへ行こうとは全然思っていません。しかし、機会があれば行くでしょう。
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
目を覚ましていなさい。堅く信仰に立ちなさい。男らしく、強くありなさい。
14 Let all that you do be done in love.
いっさいのことを愛をもって行ないなさい。
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
兄弟たちよ。あなたがたに勧めます。ご承知のように、ステパナの家族は、アカヤの初穂であって、聖徒たちのために熱心に奉仕してくれました。
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
あなたがたは、このような人たちに、また、ともに働き、労しているすべての人たちに服従しなさい。
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
ステパナとポルトナトとアカイコが来たので、私は喜んでいます。なぜなら、彼らは、あなたがたの足りない分を補ってくれたからです。
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
彼らは、私の心をも、あなたがたの心をも安心させてくれました。このような人々の労をねぎらいなさい。
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
アジヤの諸教会がよろしくと言っています。アクラとプリスカ、また彼らの家の教会が主にあって心から、あなたがたによろしくと言っています。
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
すべての兄弟たちが、あなたがたによろしくと言っています。きよい口づけをもって、互いにあいさつをかわしなさい。
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
パウロが、自分の手であいさつを書きます。
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
主を愛さない者はだれでも、のろわれよ。主よ、来てください。
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
主イエスの恵みが、あなたがたとともにありますように。
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
私の愛は、キリスト・イエスにあって、あなたがたすべての者とともにあります。アーメン。

< 1 Corinthians 16 >