< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
באשר לכסף שאתם אוספים למען המאמינים שמקדישים את כל זמנם לשירות האדון, הייתי רוצה מאוד שתנהגו כפי שביקשתי מהקהילה בגלטיא.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
מדי שבת על כל איש להפריש תרומה מסוימת מהסכום שהרוויח באותו שבוע, כל אחד בהתאם למשכורתו. אל תחכו עד שאבוא אליכם, כדי שלא יהיה צורך לאסוף את הכסף בבואי.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
כשאבוא אליכם תבחרו שליחים נאמנים, ואני אשלח בידם את מתנתכם הנדיבה בצירוף מכתב לירושלים.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
אם אצטרך גם אני ללכת, נלך כולנו יחד.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
אבוא לבקר אתכם לאחר ביקורי הקצר במקדוניה.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
יתכן שאשאר אצלכם זמן מה, אולי אפילו למשך כל החורף. בתום ביקורי תוכלו ללוות אותי ליעד הבא במסעי.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
הפעם איני רוצה לערוך אצלכם ביקור חטוף בלבד ומיד להמשיך הלאה; אם ירצה השם, ברצוני להישאר איתכם זמן מה.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
אשאר בְּאֶפֶסוֹס עד חג השבועות,
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
כי יש לי כאן הזדמנות טובה לבשר את הבשורה; הדלת פתוחה לרווחה והאפשרויות רבות, אך … גם האויבים רבים.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
אם טימותיוס יבוא אליכם, אנא, קבלוהו יפה ותנו לו להרגיש כמו בבית, שכן הוא עובד למען האדון, כמוני.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
אל תניחו לאיש לבוז לו (בגלל גילו הצעיר), כי אני רוצה שייהנה מביקורו אצלכם. שילחוהו בשלום, כי אני מצפה לשובו יחד עם האחים האחרים.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
התחננתי לפני אפולוס שיבוא לבקר אתכם יחד עם האחים האחרים, אך הוא חשב כי אין זה רצון האלוהים שיבקר אתכם דווקא עתה. הוא הבטיח לבקר אתכם בהזדמנות הקרובה.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
היזהרו מסכנות רוחניות, היו נאמנים לאדון, התעודדו והתחזקו,
14 Let all that you do be done in love.
ועשו כל דבר באהבה.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
האם אתם זוכרים את סטפנוס ובני־משפחתו? הם היו המאמינים הראשונים בכל יוון, והקדישו את חייהם לעזור למאמינים המשיחיים באשר הם ולשרתם.
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
לכן אני מבקש מכם לשמוע בקולם ולעזור להם כמיטב יכולתכם. עזרו גם לשאר המאמינים העובדים קשה כמוהם למען האדון, משום שהקדישו את חייהם לעבודה הנפלאה הזאת.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
אני ממש מאושר שסטפנוס, פורטונטוס ואכיקוס באו לבקר כאן, כי הם מילאו את מקומכם ועזרו לי בחסרונכם.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
הם שימחו ועודדו אותי בצורה נפלאה, ואני בטוח שגם אתכם הם עודדו. אני מקווה שאתם מעריכים את עבודתם של אנשים נפלאים אלה.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
הקהילות כאן באסיה שולחות לכם דרישת שלום. עקילס, פריסקילה והמאמינים המתאספים בביתם מוסרים לכם דרישת שלום חמה מכל הלב.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
כל החברים והידידים כאן ביקשו ממני למסור לכם דרישת שלום. כאשר אתם מתכנסים יחד, ברכו איש את רעהו לשלום בנשיקה קדושה.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
את המילים האחרונות במכתב זה אני כותב בכתב ידי:
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
ארור מי שאינו אוהב את האדון! מָרַן אֲתָא – חזור במהרה, אדון ישוע!
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
חסדו של ישוע ואהבתו ינוחו עליכם.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
אני שולח את אהבתי לכולכם, כי כולנו שייכים לישוע המשיח. – אמן.

< 1 Corinthians 16 >