< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
MA ka manawalea ana no ka poe hoano, e like me ka'u i kauoha aku ai i na ekalesia ma Galatia, pela no oukou e hana'i.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
I ka la mua o ka hebedoma, e hoana e kela mea keia mea o oukou i kana iho, e like me kona hoopomaikaiia mai, i hoiliili ole ai oukou i ko'u wa e hiki aku ai.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
A hiki aku au, alaila, o na mea a oukou e manao ai ma ka palapala, na'u no lakou e hoouna aku, e lawe i ko oukou manawalea i Ierusalema.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
A ina he pono ke hele au, e hele pu lakou me au.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
I ko'u wa e hele aku ai mawaena o Makedonia, e hele no wau io oukou la; no ka mea, e hele ana au ma Makedonia.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
A e noho paha, a pau ka hooilo me oukou, a na oukou wau e kai aku i ko'u wahi e hele ai.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
No ka mea, aole au e ike aku ia oukou i keia hele ana; ke manao nei no nae au e noho iki me oukou, ina e ae mai ka Haku pela.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
E noho no au ma Epeso, a hiki i ka Penetekota.
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
No ka mea, ua weheia mai no'u, he puka nui, a ua hamama loa, a ua nui no hoi ka poe enemi.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Ina e hiki aku o Timoteo, e malama oukou, i noho pu ia me oukou, me ka makau ole; no ka mea, ke hana nei ia i ka hana a ka Haku e like me au nei.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Mai hoowahawaha kekahi ia ia; e alakai mai ia ia me ka maluhia i hiki io'u nei; no ka mea, e kakali no au ia ia, me na hoahanau.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
A o A polo hoi ka hoahanau, ua makemake nui au e hele aku ia io oukou la, me na hoahanau; aole nae ia o kona manao ke hele aku io oukou la, i keia wa; aka, e hele aku no ke loaa ia ia ka wa pono.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
E makaala oukou, e kupaa ma ka manaoio, e hookanaka, e ikaika hoi.
14 Let all that you do be done in love.
E hanaia ko oukou mea a pau me ke aloha.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
Ke nonoi aku nei au ia oukou, e na hoahanau, (no ko oukou ike ana i na ohna o Setepana, oia ka hua mua ma Akai a, a ua hoolilo lakou ia lakou iho i poe hookauwa aku na ka poe hoano; )
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
E malama oukou i ka poe like mo ia, a me ka poe a pau i kokua pu, a i hana pu hoi me makou.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Ua olioli au i ka hiki ana o Setepana, a me Foretunato, a me Akaiko; no ka mea, uapani lakou i ko oukou hakahaka.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Ua hoomaha mai lakou i ko'u naau a me ko oukou; nolaila, e ike mai oukou i ka poe hana pela.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Ke aloha aku nei na ekalesia ma Asia ia oukou. Ke aloha nui aku nei o Akula a me Perisekila ia oukou maloko o ka Haku, a me ka ekalesia iloko o ko laua hale.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Ke aloha aku nei na hoahanau a pau ia oukou. E aloha oukou kekahi i kekahi, me ka honi hemolele.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Eia ke aloha o Paulo, me ko'u lima iho.
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
Ina aole e aloha kekahi i ka Haku ia Iesu Kristo, e hoomainoinoia oia, i ka wa e hiki mai ai ka Haku.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
Me oukou no ke aloha o ka Haku o Iesu Kristo.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
O ke aloha o'u me oukou a pau iloko o Iesu Kristo. Amene.

< 1 Corinthians 16 >