< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the saints: as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
Kaciim kaminawk han hmuenmae na cong pae o naah, Kalati kricaabunawk khaeah ka thuih ih baktih toengah, na sak o toeng hanah koehhaih ka tawnh.
2 On the first day of every week, let each one of you save as he may prosper, that no collections are made when I come.
Kang zoh naah hmuenmae conghaih oh han ai ah, ni sarihto thung ni hmaloe koekah Sithaw khae hoi tahamhoihaih na hnuk o ih baktih toengah, hmuen to patung oh.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Kang zoh naah, na paek o ih hmuennawk Jerusalem ah thak hanah, nangcae mah ca hoiah anih loe kahoih kami ni, tiah na thuih o ih kami to ka patoeh han.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Ka caeh toeng han angaih nahaeloe, nihcae doeh kai hoi nawnto caeh o tih.
5 I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Macedonia prae phak pacoengah, nangcae khaeah kang zoh han: Macedonia prae hoiah ni ka caeh han.
6 But with you it may be that I will stay with you, or even winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
Kholong ka caeh amsakhaih ahmuen kruekah ka caeh naah, nang bomh o thai hanah, ue, siktue nathung loe nangcae khaeah ka cam doeh om tih.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Vaihi kholong caeh kamroi ah loe nangcae tongh han ka koeh ai vop; Angraeng mah araem tih nahaeloe, nangcae hoi nawnto atue kasawkah cam han oephaih ka tawnh.
8 But I will stay at Ephesus until Pentecost,
Toe Pentecost ni karoek to Efisa vangpui ah ka cam han vop.
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
Kalen hoi hmacawnhaih khongkha loe kai hanah amongh, misa loe pop o parai.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Timote to angzo nahaeloe zithaih om ai ah nangcae hoi nawnto oh hanah thui pae oh: anih loe ka sak ih tok baktih toengah, Angraeng ih tok ni a sak toeng.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
To pongah mi mah doeh anih to patoek hmah nasoe: anih mah kamongah kai khae angzoh thai hanah, anih to thak oh: anih loe nawkamyanawk hoi nawnto kai khaeah angzo tih, tiah oephaih ka tawnh.
12 Now concerning Apollos the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Aicae nawkamya Apollo loe, nawkamyanawk hoi nawnto nangcae khae angzoh hanah ka pacae: toe anih loe vaihi angzoh han koeh ai vop; anih loe atue raem naah angzo tih.
13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
Acoehaih hoiah zing oh, tanghaih bangah kacakah angdoe oh, nongpa baktiah misahoih oh loe, thacak oh.
14 Let all that you do be done in love.
Na sak ih hmuennawk boih amlunghaih hoiah sah oh.
15 Now I beg you, brothers—you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints—
Nawkamyanawk, (Stephen imthung takoh loe, Akaia prae thungah Sithaw tanghaih tawn tangsuek kami ah oh moe, Sithaw ih kaciim kaminawk hanah sak thai thung toksak hanah ang paek o, tiah na panoek o, )
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
nangcae doeh to tiah toksak moe, aicae hoi nawnto toksah kami, toksah kalah kaminawk boih khaeah nang paek o toeng hanah kang pacae o.
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Na tawn o ai ih hmuen to nihcae mah ang paek o pongah, Stephanas, Phortunata, Akaika cae angzohhaih nuiah anghoehaih ka tawnh.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Nihcae mah ka poekhaih hoi na poek o haih to tha ang ohsak let: to pongah to baktih kaminawk to pakoeh oh.
19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Asia prae kricaabunawk mah ban ang sin o. Akuila hoi Priscilla, nihnik im ah amkhueng kricaabu mah nawnto Angraeng hmin hoiah ban ang sin o.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Nawkamyanawk boih mah ban ang sin o. Maeto hoi maeto kaciim angmokhaih hoiah ban ang sin oh.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Bansinhaih ca loe kai, Pawl mah ni ka tarik.
22 If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!
Mi kawbaktih doeh Angraeng Jesu Kri palung ai kami loe, a nuiah Anathema Maranatha om nasoe. Aw Angraeng, angzo ah.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
Nangcae khaeah Angraeng Jesu Kri tahmenhaih om nasoe.
24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
Kri Jesu ah kam lunghaih to nangcae boih khaeah om nasoe. Amen.

< 1 Corinthians 16 >