< 1 Corinthians 15 >

1 Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Now, brothers, I want to add information to the Gospel that I proclaimed to you, that you also received, and in which you stand;
2 by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
through which also you are saved, if you hold fast that word that I proclaimed to you—unless you believed in vain.
3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
Because I transmitted to you at first that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
and that He was seen by Cephas, then by the Twelve.
6 Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
After that He was seen by over five hundred brothers at once, most of whom are still living, while some have fallen asleep.
7 Then he appeared to James, then to all the apostles,
After that He was seen by James, then by all the apostles.
8 and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
And last of all He was seen by me also, like one born out of season.
9 For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the Church of God.
10 But by the grace of God I am what I am. His grace which was given to me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me has not been in vain; in fact, I have worked harder than all of them—well, not I, but the grace of God that was with me.
11 Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
So whether it was I or they, thus we preached and thus you believed.
12 Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Now if Christ is being proclaimed as having been raised from among the dead, how can some among you say that there is no resurrection of the dead?
13 But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
If there is no resurrection of the dead, not even Christ has been raised.
14 If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.
And if Christ has not been raised, then our preaching is empty, and so is your faith!
15 Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.
Further, we are even discovered to be false witnesses of God, because we have testified about God that He raised the Christ, whom He did not raise, if in fact the dead are not raised.
16 For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
For if no dead are raised, neither has Christ been raised.
17 If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
And if Christ has not been raised, your faith is useless; you are still in your sins.
18 Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
19 If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
If it is only for this life that we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.
20 But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.
But indeed, Christ has been raised from the dead; He became the firstfruits of those who have fallen asleep.
21 For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.
For since death came through a man, resurrection of the dead also came through a man.
22 For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
For as all in Adam are dying, so also all in the Christ will be made alive.
23 But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s at his coming.
But each one in his own order: Christ the firstfruits, then those who belong to Christ at His coming;
24 Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.
then the end, when He hands over the Kingdom to the God and Father, whenever He puts an end to every ruler and all authority and power.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
Because it is necessary that He reign until He has put all the enemies under His feet.
26 The last enemy that will be abolished is death.
The last enemy that will be destroyed is death.
27 For, “He put all things in subjection under his feet.” But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
For “He has put all things under His feet.” But when it says that all things have been subordinated, it is obvious that He who put all things under Him is excepted.
28 When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
Now whenever all things have been subjected to Him, then the Son Himself will also be subjected to Him who subjected all things to Him, so that God may be all in all.
29 Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?
Otherwise, what will they do who are being baptized in place of the dead? If the dead are not raised at all, just why are they being baptized in the place of the dead?
30 Why do we also stand in jeopardy every hour?
And why do we face danger every hour?
31 I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I die every day—so I affirm by the boasting about you that I have in Christ Jesus our Lord.
32 If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”
If I fought human ‘animals’ in Ephesus, what did I gain? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
33 Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
Stop kidding yourselves: evil associations corrupt good habits.
34 Wake up righteously and don’t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
Sober up righteously, and stop sinning, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
35 But someone will say, “How are the dead raised?” and, “With what kind of body do they come?”
But someone will say, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”
36 You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
Ignorant, what you plant is not brought to life unless it dies.
37 That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
And what you plant is a bare seed (perhaps of wheat or some one of the others); you do not plant the body that it will become.
38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
But God gives it a body just as He determined, to each of the seeds its own body.
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
All flesh is not the same flesh: that of humans is one kind, and the flesh of animals is another, that of fish is another, that of birds is yet another.
40 There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
There are also celestial bodies and terrestrial bodies; but the glory of the heavenly is one, while that of the earthly is another.
41 There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
There is one splendor of the sun, another splendor of the moon, and another splendor of the stars; and star differs from star in brightness.
42 So also is the resurrection of the dead. The body is sown perishable; it is raised imperishable.
The resurrection of the dead is like that: the body is ‘planted’ in deterioration and it is raised in incorruptibility;
43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
it is ‘planted’ in dishonor and it is raised in glory; it is ‘planted’ in weakness and it is raised in power;
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
it is ‘planted’ a natural body and it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is a spiritual body.
45 So also it is written, “The first man Adam became a living soul.” The last Adam became a life-giving spirit.
So also it is written: “The first man, Adam, became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
46 However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural, and then the spiritual.
47 The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
The first man was of the earth, of soil; the second man was the Lord from heaven.
48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
As was the earth-man, just so are the earth-people; and as was the heaven-man, just so are the heaven-people.
49 As we have borne the image of those made of dust, let’s also bear the image of the heavenly.
And just as we have borne the image of the earth-man, we should also bear the image of the heaven-man.
50 Now I say this, brothers, that flesh and blood can’t inherit God’s Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.
Now this I say, brothers, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither will deterioration inherit incorruptibility.
51 Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
And now, I tell you a mystery: we will not all sleep, but we will all be changed
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
—in a split second, in an eye twinkle, at the last trumpet—the trumpet will blast and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
53 For this perishable body must become imperishable, and this mortal must put on immortality.
Because this corruptible must put on incorruption, and this mortal put on immortality.
54 But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”
So whenever this corruptible puts on incorruption and this mortal puts on immortality, then this written word will happen: “Death has been swallowed down into victory.”
55 “Death, where is your sting? Hades, where is your victory?” (Hadēs g86)
“Where, O Death, is your sting? Where, O Hades, is your victory?” (Hadēs g86)
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
The stinger of death is sin, and the adjunct of sin is the law.
57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Now thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
So then, my dear brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.

< 1 Corinthians 15 >