< 1 Corinthians 14 >

1 Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
Прагніть любові, ревно бажайте духовних [дарів], а особливо пророкування.
2 For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.
Адже той, хто говорить [іншою] мовою, говорить не до людей, а до Бога, бо ніхто [його] не розуміє, і він духом говорить таємниці.
3 But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
А той, хто пророкує, говорить до людей для збудування, підбадьорення та втіхи.
4 He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
Той, хто говорить мовою, збудовує самого себе, а той, хто пророкує, збудовує церкву.
5 Now I desire to have you all speak with other languages, but even more that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
Я бажав би, щоб усі з вас говорили [іншими] мовами, але більше – щоб пророкували. Той, хто пророкує, більший за того, хто говорить [іншими] мовами, хіба що хтось перекладає, щоб церква отримала [духовне] збудування.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
Тепер, брати, якщо я прийду до вас, говорячи [іншими] мовами, чим принесу вам користь, якщо не говоритиму через одкровення, або через пізнання, або через пророцтво, або через повчання?
7 Even lifeless things that make a sound, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
Бо й неживі предмети, що мають звучання, – чи то сопілка, чи то арфа, – якщо не видають різних звуків, то як хтось дізнається, що на них грається?
8 For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
Адже якщо сурма видасть невиразний звук, то хто готуватиметься до бою?
9 So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
Так само й ви: якщо язиком скажете незрозуміле слово, то як вас хтось зрозуміє? Будете говорити на вітер.
10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.
Звісно, у світі є багато всяких мов, і жодна [з них] не є беззмістовною.
11 If then I don’t know the meaning of the language, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
Тож якщо я не розумію значення тієї мови, то буду чужинцем для того, хто говорить, а він буде чужинцем для мене.
12 So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
Так само й ви: якщо вже сповнені ревності щодо духовних [дарів], то намагайтеся мати їх вдосталь для збудування церкви.
13 Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
Тому той, хто говорить [іншою] мовою, нехай молиться, щоб [умів її] перекласти.
14 For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Адже якщо я молюся [іншою] мовою, то мій дух молиться, а розум безплідний.
15 What should I do? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Що ж мені робити? Я молитимуся духом, але молитимуся й розумом, також я співатиму духом, але співатиму й розумом.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
Адже якщо ти дякуєш [лише] духом, то хіба може на твої слова подяки казати «амінь» той, хто не розуміє, що ти кажеш?
17 For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
Ти добре дякуєш, але інший не збудується.
18 I thank my God, I speak with other languages more than you all.
Я дякую Богові за те, що розмовляю мовами більше, ніж усі ви,
19 However, in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
але в церкві краще скажу п’ять слів власним розумом, щоб навчити інших, аніж тисячу слів [іншими] мовами.
20 Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Брати, не будьте дітьми в думках! Навпаки, будьте немовлятами щодо зла, а в думках будьте дорослими.
21 In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. They won’t even listen to me that way, says the Lord.”
У Законі написано: «Іншими мовами та через інші вуста буду промовляти до цього народу, але й тоді не послухають, – каже Господь».
22 Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
Отже, мови – це знак не для віруючих, а для невіруючих. Пророцтво ж не для невіруючих, а для віруючих.
23 If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
Тож коли вся церква збереться разом і всі говоритимуть [іншими] мовами, але зайдуть прості люди або невіруючі, хіба вони не назвуть вас божевільними?
24 But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Проте якщо ви всі пророкуватимете й зайде хтось невіруючий або недосвідчений, то всі його викриватимуть та осуджуватимуть.
25 And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
Тоді виявляться таємниці його серця, а він впаде ниць та поклониться Богу, кажучи: «І справді, між вами Бог!»
26 What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, or has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
Як же тоді бути, брати? Коли збираєтесь разом і в кожного з вас є псалом, повчання, одкровення, мова, переклад, – нехай усе буде на збудування [церкви].
27 If any man speaks in another language, let there be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Якщо хтось говорить [іншою] мовою, то нехай по черзі говорять двоє, щонайбільше троє, а один перекладає.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself and to God.
А якщо немає перекладача, то такі нехай мовчать у церкві та говорять до себе та до Бога.
29 Let two or three of the prophets speak, and let the others discern.
Нехай двоє або троє пророків говорять, а всі інші розмірковують.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
Якщо ж іншому, який сидить, прийшло одкровення, то перший нехай мовчить.
31 For you all can prophesy one by one, that all may learn and all may be exhorted.
Адже всі ви можете пророкувати по черзі, щоб усі навчалися та втішалися.
32 The spirits of the prophets are subject to the prophets,
І духи пророків підкорюються пророкам,
33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the assemblies of the saints.
адже [Бог] – Бог не безладу, а миру. Як і в усіх церквах святих,
34 Let the wives be quiet in the assemblies, for it has not been permitted for them to be talking except in submission, as the law also says,
жінки повинні мовчати в церкві, адже їм не дозволено говорити, а лише підкорятися, як і говорить Закон.
35 if they desire to learn anything. “Let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a wife to be talking in the assembly.”
Якщо ж вони бажають чогось навчитися, то нехай спитають вдома у своїх чоловіків, адже соромно для жінки говорити в церкві.
36 What!? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
Хіба від вас походить Боже Слово? Чи лише вас досягнуло?
37 If any man thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Якщо хтось думає, що він пророк або духовно [наділений], то нехай зрозуміє, що те, про що я пишу вам, – це заповідь Господа.
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
А коли хтось [цього] не визнає, то і його не визнають.
39 Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
Отже, брати мої, ревно бажайте пророкувати та не забороняйте [інших] мов.
40 Let all things be done decently and in order.
Нехай усе буде пристойно й організовано.

< 1 Corinthians 14 >