< 1 Corinthians 13 >

1 If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
Ko bi človeške jezike govoril in angeljske, a ljubezni ne bi imel, bil bi brneča med zvenčeče cimbale.
2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
In ko bi imel preroštvo in bi vedel vse skrivnosti in vse znanje, in ko bi imel vso vero tako, da bi gore prestavljal, a ljubezni ne bi imel, nič nisem.
3 If I give away all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don’t have love, it profits me nothing.
In ko bi na koščke porazdajal vse, kar imam, in ko bi dal svoje telo, da se sežgem, a ljubezni ne bi imel, nič mi ne koristi.
4 Love is patient and is kind. Love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
Ljubezen je potrpljiva, dobrotljiva; ljubezen ni nevoščljiva, ljubezen se ne hvali, ne napihuje se;
5 doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
Ne vede se nespodobno, ne išče svojega, ne togoti se, ne misli hudega;
6 doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
Ne raduje se krivici, a raduje se resnici;
7 bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
Vse pokriva, vse veruje, vse upa, vse prenaša.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
Ljubezen nikoli ne prestaja, a bodi si preroštva, nehala bodo; bodisi jeziki, umolknili bodo; bodi si znanje, nehalo bo.
9 For we know in part and we prophesy in part;
Kajti nekoliko poznamo in nekoliko prerokujemo.
10 but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
Kedar pa pride, kar je popolno, tedaj bo to nekoliko nehalo.
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Ko sem bil otrok, kakor otrok sem govoril, kakor otrok sem mislil, kakor otrok sem razsojal, ko sem pa mož postal, opustil sem stvari otročje.
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Kajti sedaj vidimo še skozi zrcalo v uganjki, ta krat pa bomo z licem v lice; sedaj še poznam nekoliko, ta krat pa bom spoznal, kakor sem bil tudi jaz spoznan.
13 But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
Sedaj pa ostaja vera, upanje, ljubezen, to troje; naj veča od njih pa je ljubezen.

< 1 Corinthians 13 >