< 1 Corinthians 12 >

1 Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
Nawkamyanawk, Muithla bang ih tangqumnawk panoek ai ah na oh o hanah ka koeh ai.
2 You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
Nangcae loe lok apae thai ai krang khaeah hoih ving ih, Gentel kami ah na oh o boeh, tito na panoek o.
3 Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
To pongah mi kawbaktih mah doeh Sithaw ih Muithla hoiah lokthuih naah, Jesu tangoenghaih lok to thui vai ai: Kacai Muithla ai ah loe, mi mah doeh Jesu loe Angraeng ni, tiah thui thai ai, tiah na panoek o thai han ih ni kang thuih o.
4 Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
Muithla loe maeto khue ni, toe tangqum loe congca oh.
5 There are various kinds of service, and the same Lord.
Sithaw toksakhaih congca oh, toe Angraeng loe maeto khue ni.
6 There are various kinds of workings, but the same God who works all things in all.
Toksakhaih congca oh, toe kaminawk boih khaeah toksah Sithaw loe maeto khue ni.
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
To langlacadoeh atho oh thai boih hanah, Muithla amtuenghaih to kami boih hanah paek.
8 For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge according to the same Spirit,
Muithla mah kami maeto khaeah palunghahaih to paek; kalah maeto khaeah kathuk lok panoekthaihaih to paek;
9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healings by the same Spirit,
kalah maeto khaeah tanghaih to paek; kalah maeto khaeah ngantuisakhaih to paek;
10 and to another workings of miracles, and to another prophecy, and to another discerning of spirits, to another different kinds of languages, and to another the interpretation of languages.
kalah maeto khaeah dawnrai hmuen sak thaihaih to paek; kalah maeto khaeah lokthuih thaihaih to paek; kalah maeto khaeah Sithaw ih Muithla panoek thaihaih to paek; kalah maeto khaeah lok congca apaeh thaihaih to paek; kalah maeto khaeah loknawk leh thaihaih to paek.
11 But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
Toe hae hmuennawk boih loe maeto ah kaom kanghmong Muithla mah ni, a koeh baktiah kami boih khaeah paek.
12 For as the body is one and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
Takpum maeto pongah ngan kangphae oh mang, toe to tiah kangphae ngannawk loe takpum maeto ah ni oh: Kri doeh to tiah oh toeng.
13 For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
To baktih toengah Judah kami maw, to tih ai boeh loe Gentel kami maw, to tiah ai boeh loe misong maw, to tih ai boeh loe kaloih kami maw, Muithla maeto hoiah takpum maeto ah tuinuemhaih a hnuk o moe, Muithla maeto ah ni a naek o boih.
14 For the body is not one member, but many.
Takpum loe maeto khue ah om ai, angphae mangh.
15 If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
Khok mah, Kai loe ban na ai ni, kai loe takpum thungah ka om ai, tiah thui nahaeloe, to tiah a thuih pongah takpum thungah om ai boeh maw?
16 If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
To baktih toengah naa mah, Kai loe mik na ai ni, takpum thungah ka om ai, tiah thui nahaeloe, to tiah a thuih pongah takpum thungah om ai boeh maw?
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
Takpum boih mik maeto ah om nahaeloe, lok thaihaih loe naa ah maw om tih? Takpum boih lok thaihaih ah om nahaeloe, naa ah maw ahmui thaihaih to om tih?
18 But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
Toe vaihi loe Sithaw mah a koeh baktiah, kangphae takpum boih to, takpum thungah suek boeh.
19 If they were all one member, where would the body be?
Kangphae ngannawk boih to maeto ah om o soe nahaeloe, takpum loe naa ah maw om tih boeh?
20 But now they are many members, but one body.
Toe vaihiah ngan kangphae oh mangh, toe takpum loe maeto ni.
21 The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
To pongah mik mah ban khaeah, Nang angtoenghaih ka tawn ai, tiah thui thai ai: lu mah doeh khok khaeah, Nang aloehaih ka tawn ai, tiah thui thai ai.
22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
To tiah na ai ni, takpum thungah thacak ai koekah kamtueng kangphae ngannawk to lokpui ah oh lat.
23 Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant modesty,
Pakoeh han krah ai ah a poek o ih kangphae ngannawk to pakoeh kue han oh lat; khet kamcuk ai kangphae ngannawk to khet kamcukah oh lat.
24 while our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
Kahoih ngan kangphae loe to tiah khet han angai ai: toe Sithaw mah takpum to kangvan ah sak moe, kahoih ai kangphae ngan to lokpui ah a suek lat:
25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
takpum to tapraek han om ai; toe kangphae ngannawk to kangvan ah khetzawn boih han angaih.
26 When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.
Ngan kangphae maeto mah nathaih tongh naah, kangphae ngannawk boih mah kana panoek o, to tih ai boeh loe kangphae ngan maeto pakoeh ah oh naah, kangphae ngannawk boih nawnto anghoe o.
27 Now you are the body of Christ, and members individually.
Nangcae loe vaihi Kri takpum ah ni na oh o moe, Anih ih kangphae ngan ah ni na oh o boih.
28 God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
Sithaw mah hmaloe koekah patoeh ih kaminawk, hnetto haihah loe tahmaanawk, thumto haihah loe patukkungnawk to kricaabu hanah paek, to pacoengah dawnrai hmuen sah kami, to pacoengah ngantuihaih tangqum tawn kami, minawk abom thaih kami, ukthaih kami, lok congca apae thaih kaminawk to paek.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
Nihcae loe patoeh ih kami boih maw? Nihcae loe tahmaa ah maw oh o boih? Nihcae loe patukkung ah maw oh o boih? Nihcae loe dawnrai hmuen sah thaih kami ah maw oh o boih?
30 Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
Nihcae mah ngantuihaih tangqum tawnh o boih maw? Nihcae loe lok congca apaeh o boih maw? Nihcae loe lok leh o thai boih maw?
31 But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.
Toe kahoih koek tangqum paekhaih to koeh o kue ah: to tih nahaeloe kahoih koek loklam to kang patuek o han.

< 1 Corinthians 12 >