< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
Pavel poklican apostelj Jezusa Kristusa po volji Božjej in Sosten brat,
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
Cerkvi Božjej v Korintu, posvečenim v Kristusu Jezusu, poklicanim svetim z vsemi, kteri kličejo ime Gospoda našega Jezusa Kristusa na vsakem mestu, svojem in našem.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Zahvaljujem se pa Bogu svojemu vsegdar za vas, za milost Božjo dano vam v Kristusu Jezusu,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
Da ste v vsem obogateli v njem, v vsakej besedi in v vsakem umenji,
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
Kakor se je pričevanje Kristusovo utrdilo med vami,
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
Tako da ne zmanjkuje nobenega dara vam čakajočim odkritja Gospoda našega Jezusa Kristusa,
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Kteri vas bo tudi utrdil do kraja, da boste nekrivični na dan Gospoda našega Jezusa Kristusa.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Zvest je Bog, po kterem ste poklicani na občinstvo sina njegovega Jezusa Kristusa Gospoda našega.
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Opominjam vas pa, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da vsi eno govorite in da ne bodo med vami razdori, nego da boste utrjeni v enem umu in enej misli.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
Kajti izvedel sem za vas, bratje moji, od Hlojinih domačih, da so prepiri med vami.
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
Pravim pa to, da vsak vas govori: Jaz sem Pavlov, jaz pa Apolov, jaz pa Kefov, a jaz Kristusov.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
Jeli je Kristus razdeljen? jeli je bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste se v ime Pavlovo pokrstili?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Hvalim Boga, da nisem nikogar vas krstil razen Krispa in Gaja,
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
Da kdo ne poreče, da sem v svoje ime krstil.
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
Krstil sem pa tudi Stefanov dom, več pa ne vem, če sem koga krstil.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
Kajti Kristus me ni poslal krščevat, nego oznanjevat evangelj, ne v modrosti besede, da se ne izprazni križ Kristusov.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
Kajti beseda križa je tistim, kteri se pogubljajo, neumnost, nam pa, kteri se zveličujemo, je moč Božja.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
Kajti pisano je: "Pogubil bom modrost modrih in razumnost razumnih bom zavrgel."
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Kje je modri? Kje pismar? Kje preiskovalec tega veka? Jeli ni v neumnost preobrnil Bog modrosti tega sveta? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Ker kedar v modrosti Božjej ni spoznal svet po modrosti Boga, sklenil je Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati té, kteri verujejo.
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
Kajti tudi Judje znamenja prosijo, in Grki modrosti iščejo.
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
A mi oznanjujemo Kristusa na križ razpetega, Judom torej pohujšanje a Grkom neumnost.
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
Samim pa, kteri so poklicani, Judom in pa Grkom Kristusa, Božjo moč in Božjo modrost,
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Ker je neumnost Božja modrejša od ljudî in slabost Božja je močnejša od ljudî.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
Kajti glejte poklic svoj, bratje, da niste mnogi modri po mesu, ne mnogi močni, ne mnogi imenitni.
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
Ali kar je neumno tega sveta, to si je Bog izbral, da modre osramoti, in kar je slabo tega sveta, to si je Bog izbral, da osramoti, kar je močno.
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
In kar je neimenitno tega sveta in zaničevano, izbral si je Bog, in to kar ni, da uniči to kar je,
29 that no flesh should boast before God.
Da se ne pohvali nobeno meso pričo njega.
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
A vi ste iz njega v Kristusu Jezusu, kteri nam je postal modrost od Boga, pravica in pa posvečenje in odrešenje,
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
Dà, kakor je pisano: "Kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali."

< 1 Corinthians 1 >