< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
Paulo, chamado apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
À igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, [Senhor] deles, e nosso;
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Graça [seja] convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Sempre agradeço ao meu Deus por causa de vós, pela graça de Deus, que é dada a vós em Cristo Jesus.
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
Que em todas as coisas estais enriquecidos nele, em toda palavra, e em todo conhecimento;
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
Assim como o testemunho de Jesus Cristo foi confirmado entre vós.
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
De maneira que nenhum dom vos falta, enquanto esperais a manifestação do nosso Senhor Jesus Cristo,
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
o qual também vos firmará até o fim, irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Fiel é Deus, por quem fostes chamados para a comunhão do seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Mas eu vos rogo, irmãos, pelo nome do nosso Senhor Jesus Cristo, que todos faleis uma mesma coisa, e não haja divisões entre vós; antes estejais juntos com o mesmo entendimento, e com a mesma opinião.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
Porque, meus irmãos, foi-me informado acerca de vós, pelos [da casa] de Cloé, de que há brigas entre vós.
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
E digo isto, que cada um de vós diz: “Eu sou de Paulo” e “Eu [sou] de Apolo” e “Eu [sou] de Cefas” e “Eu [sou] de Cristo”.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Agradeço a Deus que batizei nenhum de vós, a não ser Crispo e Gaio;
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
para que ninguém diga que eu tenha batizado em meu nome.
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
Também batizei aos da casa de Estefanas; além desses, não sei se batizei algum outro.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
Porque Cristo não me enviou para batizar, mas sim, para evangelizar; não com sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo não se torne inútil.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para os que se salvam é poder de Deus.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador desta era? Por acaso Deus não tornou a sabedoria deste mundo em loucura? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Pois já que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, Deus se agradou de salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
Porque os judeus pedem um sinal miraculoso, e os gregos buscam sabedoria.
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
Mas nós pregamos a Cristo crucificado, [que é] motivo de ofensa para os Judeus, e loucura para os gregos.
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
Porém aos que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo [é] poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Porque a loucura de Deus é mais sábia que os seres humanos; e a fraqueza de Deus é mais forte que os seres humanos.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
Vede, pois, o vosso chamado, irmãos; pois dentre vós não [há] muitos sábios em sabedoria humana, nem muitos poderosos, nem muitos da elite.
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para envergonhar as sábias; e Deus escolheu as fracas deste mundo para envergonhar as fortes.
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
E Deus escolheu as coisas desprezíveis deste mundo, e as sem valor, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
29 that no flesh should boast before God.
para que ninguém orgulhe de si mesmo diante dele.
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual, por parte de Deus, tornou-se para nós sabedoria, justiça, santificação, e resgate;
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
para que, assim como está escrito: “Aquele que se orgulha, orgulhe-se no Senhor”.

< 1 Corinthians 1 >