< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes.
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
Vnto the congregacion of God which is at Corinthum. To them that are sanctified in Christ Iesu sainctes by callynge with all that call on the name of oure lorde Iesus Christ in every place both of theirs and of oures
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
I thanke my God all wayes on youre behalfe for ye grace of God which is geuen you by Iesus Christ
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
that in all thinges ve are made riche by him in all lerninge and in all knowledge
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you)
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
so that ye are behynde in no gyft and wayte for the apperynge of oure lorde Iesus Christ
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
which shall streght you vnto ye ende that ye maye be blamelesse in ye daye of oure lorde Iesus Christ.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
ffor god is faythfull by whom ye are called vnto ye fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
I beseche you brethre in ye name of oure lorde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane:
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
lest eny shulde saye that I had baptised in myne awne name.
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
I baptised also the housse of Stephana. Forthermore knowe I not whether I baptised eny man or no.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
For ye preachinge of the crosse is to them yt perisshe folishnes: but vnto vs which are saved it is ye power of God.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde? Hath not God made the wysdome of this worlde folisshnes? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
For when the worlde thorow wysdome knew not God in ye wysdome of God: it pleased God thorow folisshnes of preachinge to save them yt beleve.
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
For ye Iewes requyre a signe and the Grekes seke after wysdome.
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
But we preache Christ crucified vnto the Iewes an occasion of fallinge and vnto the Grekes folisshnes:
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
Brethren loke on youre callinge how that not many wyse men after the flesshe not many myghty not many of hye degre are called:
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
but God hath chosen the folysshe thinges of the worlde to confounde the wyse. And God hath chosyn the weake thinges of the worlde to confounde thinges which are mighty.
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
And vile thinges of the worlde and thinges which are despysed hath God chosen yee and thinges of no reputacion for to brynge to nought thinges of reputacion
29 that no flesh should boast before God.
that no flesshe shulde reioyce in his presence.
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
And vnto him partayne ye in Christ Iesu which of God is made vnto vs wysdome and also rightewesnes and saunctifyinge and redempcion.
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde.

< 1 Corinthians 1 >