< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Jehozadak went into captivity when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house after the ark came to rest there.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 1 Chronicles 6 >