< 1 Chronicles 15 >

1 David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
Ngemva kokuba uDavida esakhile ezakhe izindlu eMzini kaDavida, wakha indawo yebhokisi lesivumelwano sikaNkulunkulu, walimisela ithente kuleyondawo.
2 Then David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For Yahweh has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”
UDavida wasesithi: “Kakho ozathwala ibhokisi lesivumelwano sikaNkulunkulu ngaphandle kwabaLevi ngoba uThixo wabakhethela ukuthwala ibhokisi lesivumelwano sikaThixo lokumkhonza kuze kube nininini.”
3 David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up Yahweh’s ark to its place, which he had prepared for it.
UDavida wasehlanganisa bonke abako-Israyeli eJerusalema ukuze balethe ibhokisi lesivumelwano sikaThixo endaweni ayeyilungisele lona.
4 David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
Wahlanganisa abosendo luka-Aroni labaLevi ngezindlu zabo:
5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
Kwabendlu kaKhohathi, kwakungu-Uriyeli umkhokheli lezihlobo ezilikhulu lamatshumi amabili;
6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
kwabendlu kaMerari, kwakungu-Asaya umkhokheli lezihlobo ezingamakhulu amabili lamatshumi amabili;
7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
kwabendlu kaGeshoni, kwakunguJoweli umkhokheli lezihlobo ezilikhulu labantu abangamatshumi amathathu;
8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
kwabendlu ka-Elizafani, kwakunguShemaya umkhokheli lezihlobo ezingamakhulu amabili;
9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
kwabendlu kaHebhroni, kwakungu-Eliyeli umkhokheli lezihlobo ezingamatshumi ayisificaminwembili;
10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.
kwabendlu ka-Uziyeli, kwakungu-Aminadabi umkhokheli lezihlobo ezilikhulu labantu abalitshumi lambili.
11 David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
UDavida wasenxusa abaphristi uZadokhi lo-Abhiyathari kanye lo-Uriyeli, lo-Asaya, loJoweli, loShemaya, lo-Eliyeli lo-Abhinadabi abaLevi.
12 and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring the ark of Yahweh, the God of Israel, up to the place that I have prepared for it.
Wasesithi kubo, “Lina lizinhloko zezindlu zabaLevi, zihlambululeni lina kanye lezihlobo zenu ukuze liyethatha ibhokisi lesivumelwano sikaThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli, lililethe endaweni engiyilungisele lona.
13 For because you didn’t carry it at first, Yahweh our God broke out in anger against us, because we didn’t seek him according to the ordinance.”
UThixo uNkulunkulu wethu wasithukuthelela ngenxa yokuthi lina abaLevi, ayisini elathwala ibhokisi lesivumelwano sikaThixo kuqala. Asizanga sibuze kuThixo ukuthi kwakumele senzeni njengokulaya kwakhe.”
14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel.
Ngakho abaphristi labaLevi bazihlambulula ukuze bathwale ibhokisi lesivumelwano sikaThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
15 The children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to Yahweh’s word.
Yikho abaLevi bathwala ibhokisi lesivumelwano sikaThixo ngezibambo zezigodo emahlombe abo, njengokulaya kukaMosi kulandelwa ilizwi likaThixo.
16 David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.
UDavida watshela abakhokheli babaLevi ukuthi bakhethe abafowabo ukuthi babe ngabahlabeleli ukuze bahlabelele izingoma ezimnandi, betshaya amachacho lezigubhu lemihubhe.
17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
AbaLevi bakhetha uHemani indodana kaJoweli; kubafowabo, u-Asafi indodana kaBherekhiya; lakubafowabo amaMerari, u-Ethani indodana kaKhushaya;
18 and with them their brothers of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
kanye labafowabo ngokulandelana ngezikhundla: uZakhariya, loJahaziyeli, loShemiramothi, loJeyiyeli, lo-Uni, lo-Eliyabi, loBhenaya, loMaseya, loMathithiya, lo-Elifelehu, loMikhineya, lo-Obhedi-Edomi kanye loJehiyeli abalindi bamasango.
19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
Abahlabeleli uHemani lo-Asafi kanye lo-Ethani babezatshaya izigubhu zethusi;
20 and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
loZakhariya, lo-Aziyeli, loShemiramothi, loJehiyeli, lo-Uni, lo-Eliyabi, loMaseya kanye loBhenaya babezatshaya imihubhe, ngokuhambelana le-alamothi
21 and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
loMathithiya, lo-Elifelehu, loMikhineya, lo-Obhedi-Edomi, loJeyiyeli kanye lo-Azaziya babezatshaya imiqangala, njengokuqondiswa kwabo yishiminithi,
22 Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skillful.
uKhenaniya umkhokheli kubaLevi wayengumhlabelisi; wayephethe lapha ngoba wayeligabazi.
23 Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
UBherekhiya lo-Elikhana babengabalindi bamasango ebhokisi lesivumelwano,
24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
loShebhaniya, loJoshafathi loNethaneli, lo-Amasayi, loZakhariya, loBhenaya kanye lo-Eliyezari bengabaphristi bokuvuthela icilongo phambi kwebhokisi lesivumelwano sikaNkulunkulu. U-Obhedi-Edomi loJehiya labo babengabalindi beminyango yebhokisi lesivumelwano.
25 So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.
Ngakho uDavida labadala bako-Israyeli labalawuli bamaxuku enkulungwane bahamba ukuyathatha ibhokisi lesivumelwano sikaThixo endlini ka-Obhedi-Edomi, bahamba ngokujabula.
26 When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
Ngoba uNkulunkulu wayebasizile abakoLevi ababethwele ibhokisi lesivumelwano sikaThixo, benza umhlatshelo wenkunzi eziyisikhombisa lenqama eziyisikhombisa.
27 David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
UDavida labo bonke abaLevi ababethwele ibhokisi lesivumelwano sikaThixo labahlabeleli loKhenaniya umkhokheli wabahlabeleli babegqoke izigqoko zelembu lelineni elihle, uDavida wayegqoke lesigqoko semahlombe selineni elihle.
28 Thus all Israel brought the ark of Yahweh’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
Ngakho abako-Israyeli ngobunengi babo baletha ibhokisi lesivumelwano sikaThixo ngomdumo omkhulu, bevuthela impondo zenqama betshaya lamacilongo, lezigubhu lamachacho lemihubhe.
29 As the ark of Yahweh’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.
Ekungeneni kwebhokisi lesivumelwano sikaThixo eMzini kaDavida, uMikhali indodakazi kaSawuli wayebukele elunguze ngefasitela. Wathi ebona inkosi uDavida izithokozisa igida, wayeyisa ngenhliziyo yakhe.

< 1 Chronicles 15 >