< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Psalms 107 >