< Proverbs 3 >

1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
5 Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
9 Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
11 My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
12 for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
26 for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
28 Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
29 Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
33 The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.

< Proverbs 3 >