< Luke 21 >

1 He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
Pogledavši pak gore vidje bogate gdje meæu priloge svoje u haznu Božiju;
2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
A vidje i jednu siromašnu udovicu koja metaše ondje dvije lepte;
3 He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
I reèe: zaista vam kažem: ova siromašna udovica metnu više od sviju:
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
Jer svi ovi metnuše u prilog Bogu od suviška svojega, a ona od sirotinje svoje metnu svu hranu svoju što imaše.
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
I kad neki govorahu za crkvu da je ukrašena lijepijem kamenjem i zakladima, reèe:
6 “As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
Doæi æe dani u koje od svega što vidite neæe ostati ni kamen na kamenu koji se neæe razmetnuti.
7 They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
Zapitaše ga pak govoreæi: uèitelju! a kad æe to biti? i kakav je znak kad æe se to dogoditi?
8 He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
A on reèe: èuvajte se da vas ne prevare, jer æe mnogi doæi na ime moje govoreæi: ja sam, i vrijeme se približi. Ne idite dakle za njima.
9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
A kad èujete ratove i bune, ne plašite se; jer to sve treba najprije da bude; ali još nije tada pošljedak.
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Tada im reèe: ustaæe narod na narod i carstvo na carstvo;
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
I zemlja æe se tresti vrlo po svijetu, i biæe gladi i pomori i strahote i veliki znaci biæe na nebu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
A prije svega ovoga metnuæe na vas ruke svoje i goniæe vas i predavati u zbornice i u tamnice; vodiæe vas pred careve i kraljeve imena mojega radi.
13 It will turn out as a testimony for you.
A to æe vam se dogoditi za svjedoèanstvo.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
Metnite dakle u srca svoja, da se prije ne pripravljate kako æete odgovarati:
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
Jer æu vam ja dati usta i premudrost kojoj se neæe moæi protiviti ni odgovoriti svi vaši protivnici.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
A predavaæe vas i roditelji i braæa i roðaci i prijatelji; i pobiæe neke od vas.
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
I svi æe omrznuti na vas imena mojega radi.
18 And not a hair of your head will perish.
I dlaka s glave vaše neæe poginuti.
19 “By your endurance you will win your lives.
Trpljenjem svojijem spasavajte duše svoje.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
A kad vidite da Jerusalim opkoli vojska onda znajte da se približilo vrijeme da opusti.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
Tada koji budu u Judeji neka bježe u gore, i koji budu u gradu neka izlaze napolje; i koji su napolju neka ne ulaze u njega:
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Jer su ovo dani osvete, da se izvrši sve što je napisano.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
Ali teško trudnima i dojilicama u te dane! Jer æe biti velika nevolja na zemlji, i gnjev na ovom narodu.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
I pašæe od oštrica maèa, i odvešæe se u ropstvo po svijem narodima; i Jerusalim æe gaziti neznabošci dok se ne izvrše vremena neznabožaca.
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
I biæe znaci u suncu i u mjesecu i u zvijezdama; i ljudima na zemlji tuga od smetnje i od huke morske i valova.
26 men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Ljudi æe umirati od straha i od èekanja onoga što ide na zemlju; jer æe se i sile nebeske pokrenuti.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
I tada æe ugledati sina èovjeèijega gdje ide na oblacima sa silom i slavom velikom.
28 But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
A kad se poène ovo zbivati, gledajte i podignite glave svoje; jer se približuje izbavljenje vaše.
29 He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
I kaza im prièu: gledajte na smokvu i na sva drveta;
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
Kad vidite da veæ potjeraju, sami znate da je blizu ljeto.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
Tako i vi kad vidite ovo da se zbiva, znajte da je blizu carstvo Božije.
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Zaista vam kažem da ovaj naraštaj neæe proæi dok se ovo sve ne zbude.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
Nebo i zemlja proæi æe, a rijeèi moje neæe proæi.
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Ali se èuvajte da kako vaša srca ne otežaju žderanjem i pijanstvom i brigama ovoga svijeta, i da vam ovaj dan ne doðe iznenada.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
Jer æe doæi kao zamka na sve koji žive po svoj zemlji.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
Stražite dakle jednako i molite se Bogu da biste se udostojili uteæi od svega ovoga što æe se zbiti, i stati pred sinom èovjeèijim.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
I danju uèaše u crkvi, a noæu izlažaše i noæivaše na gori koja se zove Maslinska.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
I sav narod dolažaše izjutra k njemu u crkvu da ga slušaju.

< Luke 21 >