< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
[Psalm Lun Tulik Natul Korah; Ac Heman, Mwet Ezra] O LEUM GOD su langoeyu, nga wowoyak ac tung len fon, Ac ke fong nga tuku nu ye motom.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Lohng pre luk, Lipsre tung luk in suk kasru!
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Tuh mwe keok puspis putati nu fuk Ac nga apkuran in misa. (Sheol h7585)
4 I am counted amongst those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Nga oana elos nukewa su apkuran in misa; Wanginla ku luk.
5 set apart amongst the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Sisila nga inmasrlon mwet misa, Nga oana mwet su anwuki ac pukpuki in kulyuk uh — Oana elos su kom tiana sifil esam, Su kom fah tia ku in sifilpa kasru.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Kom sisyula nu in lufin mas loallana, Nu in luf se su arulana lohsr ac loal.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
Mulat lom putati toasr nu fuk Ac nga itungyuki ye noa in kasrkusrak lom.
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Kom oru tuh mwet kawuk luk in sisyula, Ac oru tuh nga in oana mwe srungayuk selos. Nga kauli ac tia ku in kaingkunla.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Mutuk losrla ke keok luk, LEUM GOD, nga sralak pouk Ac pre nu sum len nukewa.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
Ya kom ac oru ma sakirik usrnguk nu sin mwet misa? Ya elos ac tukakek ac kaksakin kom?
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Ya lungse kawil lom srumunyuk in kulyuk uh? Ya oaru lom srumunyuk ke acn in kunausten?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Ya mwenmen lom liyeyuk in acn lohsr uh, Ku wo lom liyeyuk ke acn sin mwet mulkinyukla uh?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
LEUM GOD, nga pre nu sum in kasreyu. Nga pre nu sum ke lotutang nukewa.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Efu ku kom sisyula, LEUM GOD? Efu ku kom ngetla likiyu?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Nga nuna keok ac apkuran nu ke misa e ke nga srikyak, Nga totola ke ma toasr su kom kaiyu kac.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Mulat upa lom itungyuwi — Mwe aksangeng lom kunausyula.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Ma inge apinyula oana sronot ke len nufon, Ac kuhlusyuwi ke siska nukewa.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Finne kawuk fototo luk, kom oru elos sisyula, Ac lohsr mukena pa nga liye uh.

< Psalms 88 >