< Psalms 6 >

1 For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. LORD, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Have mercy on me, LORD, for I am faint. LORD, heal me, for my bones are troubled.
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 My soul is also in great anguish. But you, LORD—how long?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Return, LORD. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The LORD has heard my supplication. The LORD accepts my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >