< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.