< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; and he killed him.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 The son of Ethan: Azariah.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
四子拿坦业,五子拉代,
15 Ozem the sixth, and David the seventh;
六子阿鲜,七子大卫。
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Caleb the son of Hezron became the father of children by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 The sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 The families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Chronicles 2 >