< Revelation 7 >

1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, and holding back the four winds of the earth so that no wind should blow over the earth or the sea or upon any tree.
Afume epo ehalolile antumwa bhane bhemeleye hukona zinee ezyensi, bhazijile ehaala vinee eyensi hunguvu aje pasahabhe nehalaa yevugula epa pansi, pamwanya pansombi olwenje mwikwi lyolyonti.
2 And I saw another angel coming from the east and carrying a seal belonging to the ever-living God. He called in a loud voice to the four angels whose work it was to injure the earth and the sea.
Nalola ontumi owa mwabho ahwenza hu mashariki yaharino muhuri owa Ngolobhe yalimwomi walila husauti engosi wantumi bhane bhapata oruhusa anankanye ensi nensumbi:
3 "Injure neither land nor sea nor trees," he said, "until we have sealed the bondservants of our God upon their foreheads."
“Msaiinankanye ensi, ensumbi, na makwi paka patibhabhe tibhabheti bheshele omuhuri pamate patumishi bha Ngolobhe wetu.”
4 When the sealing was finished, I heard how many were sealed out of the tribes of the descendants of Israel. They were 144,000.
Nonvwa idadi ya bhala bhabhabhehewe omuhuri: 144, 000, bhabha bhehwelwe kila likabela elya bhantu bha Israeli:
5 Of the tribe of Judah, 12,000 were sealed; Of the tribe of Reuben, 12,000; Of the tribe of Gad, 12,000;
12, 000 afume hwi kabela elya Yuda bhabhehwelwe omuhuri, 12, 000 afume hwi kabela lya Rubeni, 12, 000 afume hwi kabela lya Gadi.
6 Of the tribe of Asher, 12,000; Of the tribe of Naphtali, 12,000; Of the tribe of Manasseh, 12,000;
12, 000 afume hwi kabela lya Asheri, 12, 000 afume hwi kabela lya Naftali, 12, 000 afume hwi kabela lya Manase.
7 Of the tribe of Symeon, 12,000; Of the tribe of Levi, 12,000; Of the tribe of Issachar, 12,000;
12, 000 afume hwi kabela lya Simoni, 12, 000 afume hwi kabela lya Lawi, 12, 000 afume hwi kabela lya Isakari,
8 Of the tribe of Zebulun, 12,000; Of the tribe of Joseph, 12,000; Of the tribe of Benjamin, 12,000.
12, 000 afume hwi kabela lya Yusufu, na 12, 000 afume hwi kabela lya Benyamini bhabhehwelwe omuhuri.
9 After this I looked, and a vast host appeared which it was impossible for anyone to count, gathered out of every nation and from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in long white robes, and carrying palm-branches in their hands.
Afume humbambo ega ehenyizye, hwali na oumati ogosi washele nomo omntu yabajie abhazye - afume kila nsii, ekabila, amwabho, nenjango - bhemeleye napitagalila pitengo elyeshemwene napitagalila pa Mwanangole. Bhali nensamba ezye mitende mmakhono gabho,
10 In loud voices they were exclaiming, "It is to our God who is seated on the throne, and to the Lamb, that we owe our salvation!"
bhali bhakwizya husauti yapamwanya: “Owaule hwa Ngolobhe yashele akheye pitengo elyeshi mwene, nahwa Mwanangole!”
11 All the angels were standing in a circle round the throne and round the Elders and the four living creatures, and they fell on their faces in front of the throne and worshipped God.
Antumwa bhoti bhabha hemeleye azyongole itengo elyeshi mwene nazyongole bhala agogolo pandwemo naabhe hwomi bhane, bhaundama pansi pinkondi bhabheha emonji zyabho pamwanya pikondi pitagalila pitengo elyeshimwene nabhaputa Ongolobhe,
12 "Even so!" they cried: "The blessing and the glory and the wisdom and the thanks and the honor and the power and the might are to be ascribed to our God, until the Ages of the Ages! Even so!" (aiōn g165)
bhayanga, “Owinza! Olusombo, oluzuvyo, eplana, olisombezyo, ensinsi, owezo ne nguvu vibhe hwa Ngolobhe wetu wila na wila! Amina!” (aiōn g165)
13 Then, addressing me, one of the Elders said, "Who are these people clothed in the long white robes? And where have they come from?"
Shesho omo ogogolo wambozya, “ebha bhananu bhabhakwete enkazo enzeru, nabha fumila hwii?
14 "My lord, you know," I replied. "They are those," he said, "who have just passed through the great distress, and have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
Nabhozya, “Lumegosi, omenye awe,” wambozya, “Ebha bhabhala bhafumile mmayemba amagosi. Bhozizye enkazo zyabho naje zibhe nzeru hwidanda elye Mwanangole.
15 For this reason they stand before the very throne of God, and render Him service, day after day and night after night, in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne will shelter them in His tent.
Hweshi bhali hwitagalila hwitengo eleyshimwene sha Ngolobhe, nabhahuputa umwene osiku nosanya hwi hekalu lyakwe. Yakheye pamwanya pitengo elyeshimwene abhanyampanye ehema zyakwe pamwanya pabho.
16 They will never again be hungry or thirsty, and never again will the sun or any scorching heat trouble them.
Sebhabhalole enzala nantele hata eshomelwa nantele. Isanya selibhabhoshe hata ilyoto elyabhoshe.
17 For the Lamb who is in front of the throne will be their Shepherd, and will guide them to watersprings of Life, and God will wipe every tear from their eyes."
Omwanangole yali hwitengo elyeshe mwene, abhabhe dimi wabho amenze ege hwomi, no Ngolobhe abhasyomole kualinsozi humaso gabho.”

< Revelation 7 >