< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
En fin, hermanos, orád por nosotros, que la palabra del Señor corra libremente, y sea glorificada, así como lo es entre vosotros:
2 and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
Y que seamos librados de hombres perversos y malos; porque no todos tienen fe.
3 But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
Mas fiel es el Señor que os confirmará, y os guardará de mal.
4 And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
5 And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
El Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
6 But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
Os denunciamos empero, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la tradición que recibió de nosotros;
7 For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
Porque vosotros sabéis de qué manera es menester imitarnos; porque no nos hubimos desordenadamente entre vosotros:
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
Ni comimos de balde el pan de nadie; antes trabajamos con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos a ninguno de vosotros.
9 This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
No porque no tuviésemos potestad, mas por darnos a vosotros por dechado, para que nos imitaseis.
10 For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
Porque aun estando con vosotros os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
11 For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no ocupándose en cosa alguna, sino en indagar lo que no les importa.
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Y a los que son tales, mandámosles y rogámosles por nuestro Señor Jesu Cristo, que trabajando con silencio coman su propio pan.
13 But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
Mas vosotros, hermanos, no desfallezcáis en bien hacer.
14 and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta epístola, notád al tal, y no le tratéis para que se avergüence.
15 And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
Empero no le tengáis como a enemigo, sino amonestádle como a hermano.
16 And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz de toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en todas mis cartas. Así yo escribo.
18 This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
La gracia del Señor nuestro Jesu Cristo sea con todos vosotros. Amén. La segunda carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.

< 2 Thessalonians 3 >