< Psalms 18 >

1 To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The sorrows of hell encompassed me: the snares of death seized me. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried, but [there was] none to save [them]: [even] to the LORD, but he answered them not.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalms 18 >