< Psalms 139 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2 Thou knowest my down-sitting and my up rising, thou understandest my thought afar off.
Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4 For [there is] not a word on my tongue, [but] lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it.
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
8 If I ascend into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol h7585)
Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12 Yes, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth.
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15 My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth.
Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16 Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20 For they speak against thee wickedly, [and] thy enemies take [thy name] in vain.
Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24 And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.

< Psalms 139 >