< Psalms 137 >

1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
Sur les rives des fleuves de Babylone, là nous nous assîmes, et nous pleurâmes au souvenir de Sion.
2 We hung our harps upon the willows in the midst of it.
Aux saules qui les bordent, nous suspendîmes nos harpes;
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
car là nos maîtres nous demandaient des hymnes, nos oppresseurs des chants de joie. "Chantez-nous disaient-ils, un des cantiques de Sion!"
4 How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?
Comment chanterions-nous l’hymne de l’Eternel en terre étrangère?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget [her skill].
Si je t’oublie jamais, Jérusalem, que ma droite me refuse son service!
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
Que ma langue s’attache à mon palais, si je ne me souviens toujours de toi, si je ne place Jérusalem au sommet de toutes mes joies!
7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze [it], raze [it], [even] to its foundation.
Souviens-toi, Seigneur, pour la perte des fils d’Edom, du jour fatal de Jérusalem, où ils disaient: "Démolissez-la, démolissez-la, jusqu’en ses fondements!"
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy [shall he be], that rewardeth thee as thou hast served us.
Fille de Babel, vouée à la ruine, heureux qui te rendra le mal que tu nous as fait!
9 Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Heureux qui saisira tes petits et les brisera contre le rocher!

< Psalms 137 >