< Proverbs 26 >

1 As snow in summer, and as rain in harvest; so honor is not seemly for a fool.
Kakor sneg poleti in kakor dež ob času žetve, tako se čast ne poda bedaku.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Kakor ptica s potepanjem, kakor lastovka z letenjem, tako prekletstvo brez razloga ne bo prišlo.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Bič za konja, uzda za osla in palica za hrbet bedaka.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like him.
Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Odgovori bedaku glede na njegovo neumnost, da on ne bi bil moder v svoji lastni domišljavosti.
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.
Kdor pošilja sporočilo po roki bedaka, si odseka stopala in pije škodo.
7 The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools.
Nogi hromega nista enaki; takšna je prispodoba v ustih bedakov.
8 As he that bindeth a stone in a sling, so [is] he that giveth honor to a fool.
Kakor kdor poveže kamen v pračo, tak je, kdor daje čast bedaku.
9 [As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools.
Kakor gre trn v roko pijanca, taka je prispodoba v ustih bedakov.
10 The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
Velik Bog, ki je ustvaril vse stvari, nagrajuje tako bedaka kakor prestopnike.
11 As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako se bedak vrača k svoji neumnosti.
12 Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
Ali vidiš modrega človeka v njegovi lastni domišljavosti? Več upanja je za bedaka kakor zanj.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
Len človek pravi: » Tam je lev na poti, lev je na ulicah.«
14 [As] the door turneth upon its hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
Kakor se vrata obračajo na svojih tečajih, tako se leni na svoji postelji.
15 The slothful hideth [his] hand in [his] bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Leni skriva svojo roko v svojem naročju, žalosti ga, da jo ponovno prinese k svojim ustom.
16 The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Lenuh je modrejši v svoji lastni domišljavosti, kakor sedem mož, ki lahko izkažejo razlog.
17 He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Kdor gre mimo in se vmešava v prepir, ki mu ne pripada, je podoben tistemu, ki psa zgrabi za ušesa.
18 As a mad [man] who casteth fire-brands, arrows, and death,
Kakor zmešan človek, ki meče kose tlečega lesa, puščice in smrt,
19 So [is] the man [that] deceiveth his neighbor, and saith, Am not I in sport?
tak je človek, ki zavaja svojega bližnjega in pravi: »Ali nisem na zabavi?«
20 Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no tale-bearer, the strife ceaseth.
Kjer ni nobenega lesa, tam ogenj poide. Tako, kjer ni tožljivca, prepir preneha.
21 [As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle strife.
Kakor je oglje za vročo žerjavico in drva za ogenj, tako je prepirljiv človek za podžiganje prepira.
22 The words of a tale-bearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
23 Burning lips and a wicked heart [are like] a potsherd covered with silver dross.
Goreče ustnice in zlobno srce sta podobna črepinji, pokriti s srebrovo žlindro.
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
Kdor sovraži, prikriva s svojimi ustnicami in znotraj sebe shranjuje prevaro;
25 When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his heart.
kadar govori lepo, mu ne verjemi, kajti sedem ogabnosti je v njegovem srcu.
26 [Whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shown before the [whole] congregation.
Čigar sovraštvo je pokrito s prevaro, bo njegova zlobnost razkazana pred celotno skupnostjo.
27 Whoever diggeth a pit shall fall into it: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Kdorkoli koplje jamo, bo padel vanjo, in kdor vali kamen, se bo le-ta vrnil nadenj.
28 A lying tongue hateth [those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Lažniv jezik sovraži tiste, ki so prizadeti z njim in prilizovanje ust dela propad.

< Proverbs 26 >