< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall perish.
Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
15 The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips [is] wise.
V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.

< Proverbs 10 >