< Leviticus 24 >

1 And the LORD spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Command the children of Israel, that they bring to thee pure olive oil beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
Заповеди синовима Израиљевим нека ти донесу уље маслиново чисто, цеђено, за видело, да жишци горе вазда.
3 Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening to the morning before the LORD continually: [It shall be] a statute for ever in your generations.
Пред завесом сведочанства у шатору од састанка Арон ће их намештати да горе од вечера до јутра пред Господом вазда законом вечним од колена до колена.
4 Ye shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
На свећњак чисти намештаће жишке пред Господом вазда.
5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth-parts shall be in one cake.
И узми белог брашна, и испеци дванаест колача, сваки колач да буде од две десетине ефе.
6 And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.
И постави их у два реда, по шест у један ред, на чистом столу пред Господом.
7 And thou shalt put pure frankincense upon [each] row, that it may be on the bread for a memorial, [even] an offering made by fire to the LORD.
И на сваки ред метни када чистог, да буде за сваки хлеб спомен, жртва огњена Господу.
8 Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant.
Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
9 And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it [is] most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
10 And the son of an Israelitish woman whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp;
А изађе син једне Израиљке, коме је отац био Мисирац, међу синове Израиљеве, и свади се у логору син жене Израиљке с неким Израиљцем.
11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name [of the LORD], and cursed: and they brought him to Moses: (and his mother's name [was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan: )
И псујући син жене Израиљке похули на име Божије, те га доведоше к Мојсију; а мати му беше по имену Саломита, кћи Давријина, од племена Дановог.
12 And they put him in custody, that the mind of the LORD might be shown to them.
И метнуше га у затвор докле им се каже шта ће чинити с њим по речи Господњој.
13 And the LORD spoke to Moses, saying,
А Господ рече Мојсију говорећи:
14 Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard [him] lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Изведи тог псовача напоље из логора, и нека сви који су чули метну руке своје на главу његову, и нека га сав народ заспе камењем.
15 And thou shalt speak to the children of Israel, saying, Whoever curseth his God shall bear his sin.
А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, [and] all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name [of the LORD], shall be put to death.
Ко би ружио име Господње, да се погуби, сав народ да га заспе камењем; и дошљак и домородац који би ружио име Господње, да се погуби.
17 And he that killeth any man shall surely be put to death.
И ко убије човека, да се погуби.
18 And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
А ко убије живинче, нека врати друго, живинче за живинче.
19 And if a man shall cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him;
И ко рани ближњег свог, како учини тако да му буде:
20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
Улом за улом, око за око, зуб за зуб; како оштети тело човеку, онако да му се учини.
21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
Ко убије живинче, да врати друго; али ко убије човека, да се погуби.
22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I [am] the LORD your God.
Закон да вам је један, дошљаку да буде као и рођеном у земљи. Јер сам ја Господ Бог ваш.
23 And Moses spoke to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones: and the children of Israel did as the LORD commanded Moses.
И Мојсије каза синовима Израиљевим, а они изведоше псовача напоље из логора, и засуше га камењем; и учинише синови Израиљеви како Господ заповеди Мојсију.

< Leviticus 24 >