< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
2 He hath led me, and brought [me into] darkness, but not [into] light.
Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
3 Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
5 He hath built against me, and compassed [me] with gall and labor.
Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
6 He hath set me in dark places, as [they that are] dead of old.
Posadi me u tamu kao umrle odavna.
7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
10 He [was] to me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places.
Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
14 I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
18 And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
19 Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
20 My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
22 [It is of] the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
23 [They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
24 The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
25 The LORD [is] good to them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
26 [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
27 [It is] good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
28 He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne [it] upon him.
Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
29 He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
30 He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
31 For the LORD will not cast off for ever:
Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
32 But though he causeth grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
37 Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the LORD commandeth [it] not?
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
39 Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
41 Let us lift up our heart with [our] hands to God in the heavens.
Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
43 Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
45 Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the people.
Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
48 My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
49 My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
50 Till the LORD shall look down, and behold from heaven.
Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
51 My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
52 My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
54 Waters flowed over my head; [then] I said, I am cut off.
Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
56 Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
57 Thou drewest near in the day [that] I called upon thee: thou saidst, Fear not.
Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
59 O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
60 Thou hast seen all their vengeance [and] all their imaginations against me.
Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
61 Thou hast heard their reproach, O LORD, [and] all their imaginations against me;
Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
63 Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
64 Render to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
65 Give them sorrow of heart, thy curse to them.
Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.

< Lamentations 3 >