< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
2 And they had in their inheritance, Beer-sheba, and Sheba, and Moladah.
I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
I Asar-Sual i Vala i Asem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
I Eltolad i Vetul i Orma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sheruhen; thirteen cities and their villages:
I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
8 And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
9 Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
11 And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
12 And turned from Sarid eastward, towards the sun-rising, to the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
13 And from thence passeth along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el:
Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
16 This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
17 [And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
18 And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
19 And Hapharaim, and Shihon, and Anaharath,
I Aferajim i Seon i Anaharat,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
I Ravit i Kision i Aves,
21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh, and the limits of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
23 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
27 And turneth towards the sun-rising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el towards the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
29 And [then] the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:
Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
31 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
33 And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the limits thereof were at Jordan:
I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
34 And [then] the border turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
35 And the fortified cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
I Adama i Rama i Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
I Kedes i Edrej i En-Asor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
39 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
40 [And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
42 And Shaalabbim, and Ajalon, and Jethlah,
I Salavin i Ajalon i Jetla,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
I Elon i Tamnata i Akaron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
I Eltekon i Giveton i Valat,
45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
47 And the border of the children of Dan, went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
48 This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
51 These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.

< Joshua 19 >