< Job 40 >

1 Moreover, the LORD answered Job, and said,
I tako odgovarajuæi Gospod Jovu reèe:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Ko se prepire s Bogom, hoæe li ga uèiti? koji kudi Boga, neka odgovori na to.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Tada Jov odgovori Gospodu i reèe:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Gle, ja sam malen, šta bih ti odgovorio? Meæem ruku svoju na usta svoja.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
Jednom govorih, ali neæu odgovarati; i drugom, ali neæu više.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
A Gospod opet odgovarajuæi Jovu iz vihora reèe:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Hoæeš li ti uništiti moj sud? hoæeš li mene osuditi da bi sebe opravdao?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Je li u tebe mišica kao u Boga? grmiš li glasom kao on?
10 Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
Okiti se sada èašæu i velièanstvom, u slavu i krasotu obuci se.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Prospi jarost gnjeva svojega, i pogledaj sve ponosite, i obori ih.
12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
Pogledaj sve ponosite, i ponizi ih, i potri bezbožnike na mjestu njihovu.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Zatrpaj ih sve u prah, i poveži im lice na skrivenu mjestu.
14 Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
Tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
A gle, slon, kojega sam stvorio s tobom, jede travu kao vo;
16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
Gle, snaga mu je u bedrima njegovijem, i sila mu je u pupku trbuha njegova;
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
Diže rep svoj kao kedar, žile od jaja njegovijeh spletene su kao grane;
18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
Kosti su mu kao cijevi mjedene, zglavci kao poluge gvozdene.
19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
On je prvo izmeðu djela Božijih, tvorac njegov dao mu je maè.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Gore nose mu piæu, i sve zvijerje poljsko igra se ondje.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
U hladu liježe, u gustoj trsci i glibu.
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
Granata drveta zaklanjaju ga sjenom svojim, i opkoljavaju ga vrbe na potocima.
23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Gle, ustavlja rijeku da ne teèe, uzda se da æe ispiti Jordan gubicom svojom.
24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
Hoæe li ga ko uhvatiti na oèi njegove? zamku mu provuæi kroz nos?

< Job 40 >