< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Sobre isto tambem treme o meu coração, e salta do seu logar.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
Attentamente ouvi o movimento da sua voz, e o sonido que sae da sua bocca.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Elle o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
Depois d'isto brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente: faz grandes coisas, e nós as não comprehendemos.
6 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Porque á neve diz: Está sobre a terra: como tambem ao aguaceiro e á sua forte chuva.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Elle sella as mãos de todo o homem, para que conheça todos os homens de sua obra.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
E as bestas entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Da recamara sae o pé de vento, e dos ventos dispersivos o frio.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Pelo assopro de Deus se dá a geada, e as largas aguas se endurecem.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Tambem com a humidade carrega as grossas nuvens, e esparge a nuvem da sua luz.
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
Então ellas, segundo o seu prudente conselho, se tornam pelas espheras, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superficie do mundo habitavel,
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por beneficencia as faça vir.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
A isto, ó Job, inclina os teus ouvidos: põe-te em pé, e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Porventura sabes tu quando Deus considera n'ellas, e faz resplandecer a lua da sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Tens tu noticia do equilibrio das grossas nuvens e das maravilhas de aquelle que é perfeito nos conhecimentos,
17 How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
Ou de como os teus vestidos aquecem, quando do sul ha calma sobre a terra?
18 Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
Ou estendeste com elle os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
Ou ser-lhe-hia contado, quando eu assim fallasse? dir-lhe-ha alguem isso? pois será devorado.
21 And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
E agora se não pode olhar para o sol, quando resplandece nos céus; passando e purificando-os o vento.
22 Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
O esplendor de oiro vem do norte: pois em Deus ha uma tremenda magestade.
23 [Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Ao Todo-poderoso não podemos alcançar; grande é em potencia; porém a ninguem opprime em juizo e grandeza de justiça.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.
Por isso o temem os homens: elle não respeita aos sabios de coração.

< Job 37 >