< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 [Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 [Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.

< Job 22 >