< 1 Chronicles 23 >

1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Torej ko je bil David star in izpolnjen z dnevi, je nad Izraelom postavil svojega sina Salomona.
2 And he assembled all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Ta je zbral skupaj vse Izraelove prince, z duhovniki in Lévijevci.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
Torej Lévijevci so bili prešteti od starosti tridesetih let in navzgor. Njihovo število po njihovih glavah, oseb, je bilo osemintrideset tisoč.
4 Of which, twenty and four thousand [were] to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges:
»Izmed katerih je bilo štiriindvajset tisoč, da vodijo delo Gospodove hiše, šest tisoč pa je bilo častnikov in sodnikov.
5 Moreover, four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise [with them].
Poleg tega je bilo štiri tisoč vratarjev in štiri tisoč jih je hvalilo Gospoda z glasbili, ki sem jih naredil, « je rekel David, »da s temi hvalijo.«
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, [namely], Gershon, Kohath, and Merari.
David jih je razdelil v skupine med Lévijeve sinove, namreč Geršóna, Keháta in Meraríja.
7 Of the Gershonites, [were], Laadan and Shimei.
Izmed Geršónovcev sta bila Ladán in Šimí.
8 The sons of Laadan: the chief [was] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Ladánovi sinovi: vodja je bil Jehiél, Zetám in Joél, trije.
9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These [were] the chief of the fathers of Laadan.
Šimíjevi sinovi: Šelomít, Haziél in Harán, trije. To so bili vodje Ladánovih očetov.
10 And the sons of Shimei [were], Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four [were] the sons of Shimei.
Šimíjevi sinovi so bili: Jahat, Ziná, Jeúš in Berijá. Ti štirje so bili Šimíjevi sinovi.
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to [their] father's house.
Jahat je bil vodja, Zizá pa drugi, toda Jeúš in Berijá nista imela veliko sinov, zato sta bila v enem štetju, glede na hišo svojega očeta.
12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél, štirje.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.
Amrámova sinova: Aron in Mojzes. Aron je bil odbran, da posvečuje najsvetejše stvari, on in njegovi sinovi na veke, da zažigajo kadilo pred Gospodom, da mu služijo in da v njegovem imenu blagoslavljajo na veke.
14 Now [concerning] Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
Torej glede Mojzesa, Božjega moža, njegovi sinovi so bili imenovani po Lévijevemu rodu.
15 The sons of Moses [were], Gershom, and Eliezer.
Mojzesova sinova sta bila Geršóm in Eliézer.
16 Of the sons of Gershom; Shebuel [was] the chief.
Od Geršómovih sinov je bil vodja Šebuél.
17 And the sons of Eliezer [were], Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Eliézerjevi sinovi so bili vodja Rehabjá. Eliézer pa ni imel nobenih drugih sinov, toda Rehabjájevih sinov je bilo zelo mnogo.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
Izmed Jichárjevih sinov: vodja Šelomít.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
Izmed Hebrónovih sinov: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.
Uziélova sinova: prvi Miha in drugi Jišijá.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. Mahlíjeva sinova: Eleazar in Kiš.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Eleazar pa je umrl in ni imel sinov, temveč hčere in vzeli so jih njihovi bratje, Kiševi sinovi.
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jeremót, trije.
24 These [were] the sons of Levi after the house of their fathers; [even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
To so bili Lévijevi sinovi po hiši svojih očetov, torej vodje očetov, kakor so bili prešteti po številu imen njihovih glav, ki so opravljali delo službe Gospodove hiše, od starosti dvajsetih let in navzgor.
25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever;
Kajti David je rekel: » Gospod, Izraelov Bog, je svojemu ljudstvu dal počitek, da bi na veke lahko prebivali v Jeruzalemu,
26 And also to the Levites: they shall no [more] carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service.
in tudi Lévijevcem; ne bodo več nosili šotorskega svetišča niti nobene njegove posode za njegovo službo.«
27 For by the last words of David the Levites [were] numbered from twenty years old and above:
Kajti po zadnjih Davidovih besedah so bili Lévijevci prešteti od dvajsetih let starosti in naprej,
28 Because their office [was] to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
ker je bila njihova služba, da čakajo na Aronove sinove za službo Gospodovi hiši, na dvorih in v sobah in v očiščevanju vseh svetih stvari in delu službe Božje hiše.
29 Both for the show-bread, and for the fine flour for meat-offering, and for the unleavened cakes, and for [that which is baked in] the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
Tako za hleb navzočnosti kakor za fino moko, za jedilno daritev in za nekvašene kolače in za tisto, kar je spečeno na ponvi in za to, kar je ocvrto in za vse vrste mer in velikosti
30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
in da vsako jutro stojijo, da se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda in prav tako zvečer.
31 And to offer all burnt-sacrifices to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD:
In da vse žgalne daritve darujejo Gospodu na šabate, na mlaje in na določene praznike, po številu, glede na ukaz, ki jim je zapovedan, nenehno pred Gospodom,
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy [place], and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
in da naj se držijo zadolžitve šotorskega svetišča skupnosti in zadolžitve svetega kraja in zadolžitve Aronovih sinov, svojih bratov, v službi Gospodove hiše.

< 1 Chronicles 23 >