< Psalms 88 >

1 A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth near to the grave. (Sheol h7585)
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Thy wrath lieth heavy upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? (Selah)
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They came around me daily like water; they surrounded me together.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.

< Psalms 88 >