< Psalms 77 >

1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalms 77 >