< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the housetop.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Psalms 102 >