< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 She hath killed her beasts; she hath mixed her wine; she hath also furnished her table.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 Whoever is simple, let him turn in here: as for him that lacketh understanding, she saith to him,
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mixed.
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 To call those who pass by who go right on their ways:
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that lacketh understanding, she saith to him,
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >