< Matthew 24 >

1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
And Iesus went out and departed fro the teple: and his disciples came to hym for to shewe him the byldinge of the teple.
2 And Jesus said to them, See ye not all these things? verily I say to you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Iesus sayde vnto the: se ye not all these thinges? Verely I saye vnto you: ther shall not be here lefte one stone vpon another that shall not be cast doune.
3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? (aiōn g165)
And as he sat vpon the mout Olivete his disciples came vnto hym secretely sayinge. Tell vs when these thinges shalbe? And what signe shalbe of thy comynge and of the ende of the worlde? (aiōn g165)
4 And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
And Iesus answered and sayde vnto them: take hede that no ma deceave you.
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
For many shall come in my name sayinge: I am Christ and shall deceave many.
6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
Ye shall heare of warres and of the fame of warres: but se yt ye be not troubled. For all these thinges must come to passe but the ende is not yet.
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places.
For nacio shall ryse ageynste nacio and realme ageynste realme: and ther shalbe pestilence honger and erthquakes in all quarters.
8 All these are the beginning of sorrows.
All these are the beginninge of sorowes.
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated by all nations for my name’s sake.
Then shall they put you to trouble and shall kyll you: and ye shalbe hated of all nacions for my names sake.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
And then shall many be offended and shall betraye one another and shall hate one the other.
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
And many falce Prophetes shall aryse and shall deceave many.
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall become cold.
And because iniquite shall have the vpper hande the love of many shall abate.
13 But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
But he that endureth to the ende the same shalbe safe.
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a testimony to all nations; and then shall the end come.
And this gladtidingees of the kyngdome shalbe preached in all the worlde for a witnes vnto all nacions: and then shall the ende come.
15 When therefore ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever readeth, let him understand: )
When ye therfore shall se ye abhominacio that betokeneth desolacion spoken of by Daniell the Prophet stonde in ye holy place: let him that redeth it vnderstonde it.
16 Then let them who are in Judaea flee to the mountains:
Then let them which be in Iury flye into the moutaynes.
17 Let him who is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
And let him which is on ye housse toppe not come downe to fet eny thinge out of his housse.
18 Neither let him who is in the field return back to take his clothes.
Nether let him which is in ye felde returne backe to fetche his clothes.
19 And woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days!
Wo be in those dayes to the that are wt chylde and to the yt geve sucke.
20 But pray ye that your flight may not be in the winter, neither on the sabbath:
But praye yt youre flight be not in ye winter nether on ye saboth daye.
21 For then shall be great tribulation, such as hath not been since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
For then shalbe greate tribulacio suche as was not fro the beginninge of the worlde to this tyme ner shalbe.
22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect’s sake those days shall be shortened.
Ye and except those dayes shuld be shortened there shuld no fleshe be saved: but for ye chosens sake those dayes shalbe shortened.
23 Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Then yf eny ma shall saye vnto you: lo here is Christ or there is Christ: beleve it not.
24 For false Christs will arise, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so that, if it were possible, they would deceive the very elect.
For there shall arise false christes and false prophete and shall do great myracles and wondres. In so moche yt if it were possible ye verie electe shuld be deceaved.
25 Behold, I have told you before.
Take hede I have tolde you before.
26 Therefore if they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
Wherfore if they shall saye vnto you: beholde he is in ye desert go not forth: beholde he is in ye secret places beleve not.
27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even to the west; so shall also the coming of the Son of man be.
For as ye lightninge cometh out of ye eest and shyneth vnto the weest: so shall the comynge of the sonne of ma be.
28 For wherever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
For wheresoever a deed karkas is eve thyther will the egles resorte.
29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
Immediatly after the tribulacios of those dayes shall the sunne be derkened: and ye mone shall not geve hir light and the starre shall fall from heve and the powers of heve shall move.
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
And then shall appere the sygne of the sonne of man in heven. And then shall all the kynreddes of the erth morne and they shall se the sonne of man come in the cloudes of heven with power and greate glorie.
31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
And he shall sende his angeles with the greate voyce of a trope and they shall gader to gether his chosen from the fower wyndes and from the one ende of the worlde to the other.
32 Now learn a parable of the fig tree; When its branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
Learne, a similitude of the fygge tree: when his braunches are yet tender and his leves sproge ye knowe that sommer is nye.
33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
So lyke wyse ye when ye see all these thynges be ye sure that it is neare even at the dores.
34 Verily I say to you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.
Verely I saye vnto you that this generacion shall not passe tyll all these be fulfilled.
35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde.
36 But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
But of that daye and houre knowith no man no not ye angels of heve but my father only.
37 But as the days of Noah were, so shall also the coming of the Son of man be.
As the tyme of Noe was so lyke wyse shall the cominge of ye sonne of man be.
38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
For as in ye dayes before ye floud: they dyd eate and drynke mary and were maried eve vnto ye daye that Noe entred into the shyppe
39 And knew not until the flood came, and took them all away; so also will be the coming of the Son of man.
and knewe of nothynge tyll the floude came and toke them all awaye. So shall also the commynge of the sonne of man be.
40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Then two shalbe in the feldes the one shalbe receaved and the other shalbe refused
41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
two shalbe gryndinge at ye myll: ye oue shalbe receaved and ye other shalbe refused.
42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord cometh.
Wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come.
43 But know this, that if the master of the house knew in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
Of this be sure that yf the good man of the housse knewe what houre the thefe wolde come: he wolde suerly watche and not suffre his housse to be broke vppe.
44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
Therfore be ye also redy for in ye houre ye thinke he wolde not: wyll the sonne of ma come.
45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them food in due season?
If there be any faithfull servaut and wyse whome his master hath made ruler over his housholde to geve the meate in season covenient:
46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
happy is that servaunt whom his master (when he cometh) shall finde so doinge.
47 Verily I say to you, That he shall make him ruler over all his goods.
Verely I saye vnto you he shall make him ruler over all his goodes.
48 But if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
But and yf that evill servaut shall saye in his herte my master wyll defer his comynge
49 And shall begin to beat his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
and beginne to smyte his felowes ye and to eate and to drinke with the dronke:
50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
that servauntes master wyll come in adaye when he loketh not for him and in an houre yt he is not ware of
51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
and wyll devyde him and geve him his rewarde with ypocrites. There shalbe wepinge and gnasshinge of tethe.

< Matthew 24 >