< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Then Job answered the LORD, and said,
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 Wilt thou also settest aside my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the sinew of his belly.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.

< Job 40 >