< Psalms 91 >

1 He who lives in the shelter of the Most High will stay in the shadow of the Almighty.
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
3 For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague.
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4 He will cover you with his wings, and under his wings you will find refuge. His trustworthiness is a shield and protection.
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
5 You will not be afraid of terror in the night, or of the arrow that flies by day,
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6 or of the plague that roams around in the darkness, or of the disease that comes at noontime.
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not reach you.
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
8 You will only observe and see the punishment of the wicked.
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9 For Yahweh is my refuge! Make the Most High your refuge also.
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
10 No evil will overtake you; no affliction will come near your home.
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11 For he will direct his angels to protect you, to guard you in all your ways.
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
12 They will lift you up with their hand so that you will not hit your foot on a stone.
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
13 You will crush lions and adders under your feet; you will trample on young lions and serpents.
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14 Because he is devoted to me, I will rescue him. I will protect him because he is loyal to me.
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
15 When he calls to me, I will answer him. I will be with him in trouble; I will give him victory and will honor him.
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16 I will satisfy him with long life and show him my salvation.
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< Psalms 91 >