< Psalms 59 >

1 For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Rescue me from my enemies, my God; set me on high away from those who rise up against me.
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
2 Keep me safe from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
3 For, see, they wait in ambush to take my life. The powerful men gather themselves together against me, but not because of my transgression or my sin, Yahweh.
Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
4 They prepare to run at me although I am without fault; awake and help me and see.
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
5 You, Yahweh God of hosts, the God of Israel, arise and punish all the nations; do not be merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! (Pause)
6 They return at evening, they howl like dogs and go around the city.
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
7 See, they belch out with their mouths; swords are in their lips, for they say, “Who hears us?”
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
8 But you, Yahweh, laugh at them; you hold all the nations in derision.
Et toi, Éternel, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations.
9 God, my strength, I will pay attention to you; you are my high tower.
Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Dieu est ma haute retraite.
10 My God will meet me with his covenant faithfulness; God will let me see my desire on my enemies.
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
11 Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by your power and make them fall, Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
12 For the sins of their mouths and the words of their lips, let them be captured in their pride, and for the curses and lies that they express.
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
13 Consume them in wrath, consume them so that they will be no more; let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth. (Selah)
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre! (Pause)
14 At evening they return, howling like dogs going around the city.
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
15 They wander about looking for food and they growl like a dog if they are not satisfied.
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
16 But I will sing about your strength, and in the morning I will sing about your steadfast love! For you have been my high tower and a refuge in the day of my distress.
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
17 To you, my strength, I will sing praises; for God is my high tower, the God of covenant faithfulness.
O ma force! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.

< Psalms 59 >