< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Psalms 18 >