< Psalms 139 >

1 For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 I hate them completely; they have become my enemies.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalms 139 >