< Psalms 118 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalms 118 >