< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
2 Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
4 My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
5 With my continual groaning, I have become very thin.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
6 I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
7 I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
8 My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
9 I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
10 Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
11 My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
12 But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
13 You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
14 For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
15 The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
16 Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
17 At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
18 This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
19 For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
20 to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
21 Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
22 when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
23 He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
25 In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
26 They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
27 But you are the same, and your years will have no end.
men du er den samme, og dine år får ingen ende.
28 The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”
Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.

< Psalms 102 >